The Chadian dialect of Arabic (لهجة تشادية) is the main language of Chad.
Pronunciation guide
[edit]Vowels
[edit]Consonants
[edit]Common diphthongs
[edit]Phrase list
[edit]Some phrases in this phrasebook still need to be translated. If you know anything about this language, you can help by plunging forward and translating a phrase.
Basics
[edit]
Common signs
|
- Hello.
- Salaam wa alekoum. (Peace be with you ):Wa alekoum salaam. (And also with you) - the response
- Hello. (informal)
- Lalê/marhaban: (phone)- allo: inviting someone inside: fadal (hello/come in)
- How are you? (to a female)
- Inti afé (to a female): Kayfa halk?
- How are you? (to a male)
- Inta afé (to a male): Kayfa haluk?
- Intou dol da afé/sah? (to a group)
- (family) Kayfa haluki?
- Fine, thank you.
- Ana aafé. ("I am fine"):Anina aafiin ("We are fine")
- What is your name?
- Inti Ousm-ki yatou ( to ask a girl her name):Inta Ousm-ak yatou? (to ask a boy his name)
- My name is ______ .
- Ana ousm-i/ismi ________ . ( )
- Nice to meet you.
- . (mushtageen ): nice to meet you too:(bel aktar)
- Please.
- Min fadlak. ( )
- Thank you.
- shukkran. ( )
- You're welcome.
- Afwan. ( )
- Yes.
- Ayé/nam. (Yes - people also click their throats to indicate agreement when someone is talking)
- No.
- La. (No )
- Excuse me. (getting attention)
- . (min isnak/al isnak )
- Excuse me. (begging pardon)
- min isnak/Sahmini
- I'm sorry.
- Sahmini. ( )
- Goodbye
- Maa salaam. ( )
- Goodbye (informal)
- maa salamak. ( )
- I do not speak Arabic.
- [ana ma nakalam Arabic] [I don't speak Arabic]/ana ma taحkki Arabic[I don't talk in Arabic]/Ana ma na'arfa na kalam Arab[i don't know how to speak Arabic].
- Do you speak English?
- (to a girl):inti takalam/Inti ta'arfa kalam [Anglais/inglisi]? :(to a boy):inta takalam/Inta t'arfa kalam [Anglais/inglisi]?:*ta'arfa? = do you know?
- Is there someone here who speaks English?
- hinee fil zol yakalim/bit hadis inglisi/nadum yarfa anglais fi?: *chadians will probably not use "bit hadis", but, if you're a Sudani refugee or Sudani resident of chad you might blend both dialects.
- Help!
- Saa'id-ni!/awiniinii (younger Chadian speakers will say "awiniinii"/older ones say saaidinii)
- Look out!
- Fakir!(fakir means think, in certain context such as this one it means be aware: Angara'! (angari is more of a menacing "look out", adults my say this to *gilal adap* kids or misbehaving teens - compare to "walking on thin ice": *Gilal Adap: Gilal Adap is a remark often said to misbehaving juniors or children. Adap means composure or respect, when you tell someone "gilal adap" you tell them to regain and maintain composure- usually, however, this word is said as a whole "Gilaladap" to describe someone who misbehaves rather than chastise them.
- Good morning.
- Sabah al-kheer.
- Good evening.
- Gayaltou al-kheer: *this statement is more of a rhetorical question- "gayaltou" is plural as in "(have) you guys (have) spent/lounged" and kheer means good. "have you guys (at least two or more people) spent the evening well/good/ok(?)
- Good night.
- . (Allah i sabina )
- Good night (to sleep)
- argoud aafé. ( )
- I don't understand.
- ma nafam(I don't understand)/Ana Ma fihimta(I didn't understand)
- Where is the toilet?
- hamam/dush da gait wen/wen warabet?: *gait is another filler word- it means "stay" "the(da in this context) restroom(hamam/dush) stays(gait) where(wen)"
Problems
[edit]- Leave me alone.
- Haliinee (leave me alone) 'Khalini bakan wahid (leave me alone in one):*hali means leave it/nee is a conjugated version of me:Go away:amshii
- Don't touch me!
- ! ( Ma ti lamissini!)
- I'll call the police.
- ni nadi police
- Police!
- police
- Stop! Thief!
- wegufoo sarak da (stop the thief) Akourbou saraak! (grab the thief/hold the thief)
- I need your help.
- Ni dora ti awinini: Saa'idni
- It's an emergency.
- . ( hazihee/hazaa/shohol tawaree)
- I'm lost.
- Ana waddar
- I lost my bag.
- waaderta Shanta hagi/ma narfa wen sac hagi masha
- I lost my wallet.
- waaderta juslaan/magbakha/magfada hagi[I lost my wallet]/ma narfa wen portafay hagi masha [I dont know where my wallet went]
- I'm sick.
- Ana mardaan (male).: Ana mardaané (female).
- I've been injured.
- .Ana indi jerii [i have an injury] awwara [mark on the body, usually a scar/mole/acne/bug bite]: 'jerii' can both mean injury or running; utilize context
- I need a doctor.
- ana nidor docteur
- Can I use your phone?
nagdar naastamili telephonik [can I use your phone]
- *by conjugating the noun telephone to the subject (your) telephone + ik/ak
- telephone + ni = my phone
- samini ana nidor utilize telephone hanaki [sorry I want to use your phone]
Numbers
[edit]- 1
- wâhed ( )
- 2
- itnên/tinên ( )
- 3
- talâta ( )
- 4
- arba'a ( )
- 5
- xamsa ( )
- 6
- sitte ( )
- 7
- saba'a ( )
- 8
- tamâne ( )
- 9
- tis'a ( )
- 10
- ashara ( )
- 11
- hidashar(11)/ ashara wa wahid (10 and 1)
- 12
- atnashar (12)/ashara wa tinên (10 and 2 )
- 13
- talatashar (13)/ashara wa talâta (10 and 3 )
- 14
- arbatashar (14)/ashara wa arba (10 and 4 )
- 15
- qamistashar (15)/ashara wa khamsa (10 and 5 )
- 16
- sittashar (16)/ashara wa sitte (10 and 6 )
- 17
- sabatashar (17)/ashara wa saba'a (10 and 7 )
- 18
- tamantashar (18)/ ashara wa tamâne(10 and 8 )
- 19
- tizaatashar (19)/ashara wa tis'a (10 and 9)
- 20
- ishrinn (20)/itnène (20)
- 21
- wahid ishrinn (1 20 (21)) ishrinn wa wâhed (20 and 1)
- 22
- itneen ishrinn (2 20) (22)) itnène wa tinên (22)
- 23
- itnène wa talâta (23)
- 30
- talatine (30 ):talatine wa wâhed
- 40
- arba-ine (40):arba-ine wa wâhed (41)
- 50
- khamsine (50):khamsine wa wâhed (51)
- 60
- (Sittine )
- 70
- ( Sabaine)
- 80
- Tamianine (80)
- 90
- (Tissine )
- 100
- Miya(100)
- 200
- (Miteen )
- 300
- (Toultoumiya ): 400: ourbumia: 500: qumsoomia: 600: sutumia: 700: soubomia: 800: toomunmia: 900: tuzoomia
- 1,000
- (Alif )
- 2,000
- (Alfène ): 3,000: talaata alif: 4,000: arbaa alif: 5,000: qamsa alif: 6,000: sitte alif: 7,000: sabaa alif: 8,000: tamanye alif: 9,000: teeza alif: 10,000: ashra alif: 100,000: miya alif: 200,000: mitenn alif: 300,000: toultumiya alif: 400,000: ourbumiya alif: 500,000: qumsoomiya alif: 600,000: soutumiya alif: 700,000: soubumiya alif: 800,000: toumunmiya alif: 900,000: touzumiya alif
- 1,000,000
- (millyon )
- 1,000,000,000
- (billyon )
- 1,000,000,000,000
- ( )
- number _____ (train, bus, etc.)
- (bus/gare nimbre )
- half
- (Nouss )
- less
- (Shiya )
- more
- ( Kattir)
add
(ziid)
subtract
(nagis/nagiisi)
Time
[edit]- now
- Hassa (now )
- later
- Bi-den (later):illa bi-den (until later)
- before
- (Awwal ): after: (baad)
- morning
- (Fodjour )
- afternoon
- ( Assour)
- evening
- ( Ashiyé )
- night
- ( Fillele)
Clock time
[edit]- one o'clock AM
- (saa wahid fajur)
- two o'clock AM
- (saa itneen fajur)
- noon
- ( )
- one o'clock PM
- ( )
- two o'clock PM
- ( )
- midnight
- ( )
Duration
[edit]_____ second(s)
(saaniya)
_____ minute(s)
- (degiigee)
- _____ hour(s)
- (saa)
- _____ day(s)
- (yom)
- _____ week(s)
- (usbu)
- _____ month(s)
- (shahar)
- _____ year(s)
- (senee)
Days
[edit]- today
- (Alyom )
- yesterday
- (Amiss )
- tomorrow
- ( Ambakir): day after tommorow:(baad boukra)
- this week
- (usbu al hina )
- last week
- (usbu al faat )
- next week
- (usbu al jaiye )
- Sunday
- Yom al ahad (Sunday):Al yom (da) ahad (today is Sunday):*note, you do not have to add "da" Chadians use "da" as a filler word A LOT.
- Monday
- Yom al itnên (Monday)
- Tuesday
- Yom al sabaa (Tuesday)
- Wednesday
- Yom al arba (Wednesday)
- Thursday
- Yom al khmasa (Thursday)
- Friday
- Yom al joumla (Friday)
- Saturday
- Yom al sabat (Saturday)
Months
[edit]- January
- ( )
- February
- ( )
- March
- ()
- April
- ()
- May
- ()
- June
- ()
- July
- ()
- August
- ( )
- September
- ( )
- October
- ( )
- November
- ( )
- December
- ( )
Writing time and date
[edit]Colors
[edit]- black
- (aswat)
- white
- (abiyet)
- gray
- (Akhabash)
- red
- (aamar )
- blue
- (azaraq )
- yellow
- (Asfar )
- green
- (Akhadar )
- orange
- (orangé )
- purple
- ( )
- brown
- (booni/maron)
Transportation
[edit]Bus and train
[edit]- How much is a ticket to _____?
- ( )
- One ticket to _____, please.
- ( )
- Where does this train/bus go?
- bus da gai yamshe wen
- Where is the train/bus to _____?
- ( )
- Does this train/bus stop in _____?
- ( )
- When does the train/bus for _____ leave?
- When will this train/bus arrive in ____?
- ( )
Directions
[edit]- How do I get to _____ ?
- kef ana namchi le _____ ?
- ...the train station?
- ( )
- ...the bus station?
- ( )
- ...the airport?
- (Mataar )
- ...downtown?
- ( )
- ...the youth hostel?
- ( )
- ...the _____ hotel?
- (l'hotel )
- ...the American/Canadian/Australian/British consulate?
- ( )
- Where are there a lot of...
- ( )
- ...hotels?
- ( )
- ...restaurants?
- ( )
- ...bars?
- ( )
- ...sites to see?
- ( )
- Can you show me on the map?
- (Wassibini fi carté da )
- street
- (Darib, Shaari )
- Turn left.
- (Lif bé issré/shemal )
- Turn right.
- (Lif bé zené/yameen )
- left
- (Issré/shemal )
- right
- (Zené/yameen )
- straight ahead
- (Direk)
- towards the _____
- ( Alé___)
- past the _____
- (zamaan faat [time passed] )
- before the _____
- (naaman liisaa [time is still] )
- Watch for the _____.
- (shif le... )
- intersection
- ( )
- north
- ( )
- south
- ( )
- east
- ( )
- west
- ( )
- uphill
- ( )
- downhill
- ( )
Taxi
[edit]- Taxi!
- ( )
- Take me to _____, please.
- (widinii le (bakan/place) min fadlak)
- How much does it cost to get to _____?
- ( )
- Take me there, please.
- (widinii hinak min fadlak )
Lodging
[edit]- Do you have any rooms available?
- (indoukoum chambre hana oudjoura )
- How much is a room for one person/two people?
- (nadoum wahid/ nasene ti adjourou low/lome b kam)
- Does the room come with...
- (kurfa da yeji ma/mao )
- ...bedsheets?
- (furash/bajo )
- ...a bathroom?
- (hamam/dush )
- ...a telephone?
- (telephone )
- ...a TV?
- (télé )
- May I see the room first?
- neh shifa chambre da awal/kobul
- Do you have anything quieter?
- (indak ayyu shohol samet )
- ...bigger?
- (kabir min )
- ...cleaner?
- (nadif min)
- ...cheaper?
- (raqis min ): "min" can mean from or than
- OK, I'll take it.
- (ni shila)
- I will stay for _____ night(s).
- ( ni gohdi le _____ nuits )
- Can you suggest another hotel?
- ( tarfi hotel ahkhar )
- Do you have a safe?
- ( )
- ...lockers?
- ( )
- Is breakfast/supper included?
- ( )
- What time is breakfast/supper?
- ( )
- Please clean my room.
- (min fadlak, nedifi kurfa hagi/hanai )
- Can you wake me at _____?
- (gaymini a _____? )
- I want to check out.
- (Nador na shifi )
Money
[edit]- Do you accept American/Australian/Canadian dollars?
- (inta [M] /inti [F] ta shilee gurush amerikani, canadi, ou/wala gurush Australia? )
- Do you accept British pounds?
- (inta [M] /inti [F] ta shilee gurush biritania? )
- Do you accept euros?
- (inta [M] /inti [F] ta shilee gurush urubiun/ooropean? )
- Do you accept credit cards?
- (inta [M] /inti [F] ta shilee kariit? )
- Can you change money for me?
- ( )
- Where can I get money changed?
- ( )
- Can you change a traveler's check for me?
- ( )
- Where can I get a traveler's check changed?
- ( )
- What is the exchange rate?
- ( )
- Where is an automatic teller machine (ATM)?
- ( )
Eating
[edit]- A table for one person/two people, please.
- (tabule le Wahid narim/tabule le itneen nas, min fadlak )
- Can I look at the menu, please?
- ( )
- Can I look in the kitchen?
- (tagdar ta shuf fil nadai da? )
- Is there a house specialty?
- ( )
- Is there a local specialty?
- ( )
- I'm a vegetarian.
- (ana ma nakoul laham/ana ma nakoul haiwan )
- I don't eat pork.
- ( ma gai nakoul kanzir --- )
- I don't eat beef.
- (ana ma nakoul baghar )
- I only eat kosher food.
- (ana nakoul halal bes )
- Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard)
- ( )
- fixed-price meal
- ( )
- a la carte
- ( )
- breakfast
- ( )
- lunch
- ( )
- tea (meal)
- ( )
- supper
- ( )
- I want _____.
- ( ana ni dora _____ )
- I want a dish containing _____.
- ( )
- chicken
- (dijaaj )
- beef
- (bagger/laham baghaar )
- fish
- (samak )
- ham
- (…kanzir? )
- sausage
- ( )
- cheese
- ( )
- eggs
- (bayd/giniijirat )
- salad
- (salata )
- (fresh) vegetables
- ( )
- (fresh) fruit
- ( )
- bread
- (mapa )
- toast
- ( )
- noodles
- ( indoumi)
- rice
- ( ris)
- beans
- ( )
- May I have a glass of _____?
- ( )
- May I have a cup of _____?
- ( )
- May I have a bottle of _____?
- ( )
- coffee
- ( shahi)
- tea (drink)
- (shiya )
- juice
- ( )
- (bubbly) water
- ( )
- (still) water
- ( almeh/moya )
- beer
- ( beer)
- red/white wine
- (ahmar/abyat Marisa )
- May I have some _____?
- ( antini --- )
- salt
- ( )
- black pepper
- ( )
- butter
- ( )
- Excuse me, waiter? (getting attention of server)
- ( )
- I'm finished.
- ( ana khalas )
- It was delicious.
- ( )
- Please clear the plates.
- ( )
- The check, please.
- ( )
Bars
[edit]- Do you serve alcohol?
- ( indoukoum alcohol ? )
- Is there table service?
- ( )
- A beer/two beers, please.
- ( )
- A glass of red/white wine, please.
- ( )
- A pint, please.
- ( )
- A bottle, please.
- ( )
- _____ (hard liquor) and _____ (mixer), please.
- ( )
- whiskey
- ( )
- vodka
- ( )
- rum
- ( )
- water
- ( almeh )
- club soda
- ( )
- tonic water
- ( )
- orange juice
- ( )
- Coke (soda)
- ( )
- Do you have any bar snacks?
- ( )
- One more, please.
- ( )
- Another round, please.
- ( )
- When is closing time ?
- Cheers!
- ( )
Shopping
[edit]- Do you have this in my size?
- ( )
- How much is this?
- ( )
- That's too expensive.
- (ada marawahit kaali )
- Would you take _____?
- ( )
- expensive
- (kaali)
- cheap
- (raqis )
- I can't afford it.
- ( )
- I don't want it.
- ( ma ni dora )
- You're cheating me.
- ( )
- I'm not interested.
- (..)
- OK, I'll take it.
- ( ok. ni shilah )
- Can I have a bag?
- (agar taidinii Shanta? )
- Do you ship (overseas)?
- ( )
- I need...
- ( ana ni dora ... )
- ...toothpaste.
- ( )
- ...a toothbrush.
- ( )
- ...tampons.
- . ( )
- ...soap.
- ( )
- ...shampoo.
- ( )
- ...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen)
- ( )
- ...cold medicine.
- ( )
- ...stomach medicine.
- ... ( )
- ...a razor.
- ( )
- ...an umbrella.
- ( )
- ...sunblock lotion.
- ( )
- ...a postcard.
- ( )
- ...postage stamps.
- ( )
- ...batteries.
- ( )
- ...writing paper.
- ( )
- ...a pen.
- ( )
- ...English-language books.
- ( )
- ...English-language magazines.
- ( )
- ...an English-language newspaper.
- ( )
- ...an English-English dictionary.
- ( )
Driving
[edit]- I want to rent a car.
- ( )
- Can I get insurance?
- ( )
- stop (on a street sign)
- ( )
- one way
- ( )
- yield
- ( )
- no parking
- ( )
- speed limit
- ( )
- gas (petrol) station
- ( )
- petrol
- ( )
- diesel
- ( )
Authority
[edit]- I haven't done anything wrong.
- ( ana ma sawehta shey)
- It was a misunderstanding.
- ( )
- Where are you taking me?
- ( mala inti gai ti sheleni ? )
- Am I under arrest?
- ( )
- I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
- ( )
- I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
- ( )
- I want to talk to a lawyer.
- ( )
- Can I just pay a fine now?
- ( )
Other
[edit]Entries that might not conform to the guidelines at Wikivoyage:Phrasebook article template.
Here are some basic Chadian Arabic phrases to get you started on the road to interacting with Chadians.
Typical More Formal Greeting Conversation
[edit]- Ahlan wa sahlan
- Welcome! (to our place, shop, home)
- Salâm alek, _____
- greeting to an adult man, or boy (formal)
- Keif-ak?
- How are you?
- Hamdulillah, kwayyis.
- Thank God, I'm fine.
- Inta, keif halak?
- And how are you?
- Hamdulillah, wa nass beitak?
- Thank God. And your family?
- Kullum kwaysin
- They are all fine.
- Ma salaam.
- Goodbye
Other Greetings
[edit]Salâm aleki - greeting to an adult woman, or girl (formal)
Wa alêk al-salâm - response to the greeting (formal)
Lalê - hello (familiar, peer to peer greeting)
Inta (m)/inti (f) âfé? - are you well? (note the difference between addressing a man and a woman)
(anâ) âfé - I am well. (response to above; first word is optional)
agod âfé - you (sing.) stay well (I am leaving, a leave-taking phrase when addressing one person)
agodu âfé - you (plural) stay well (when addressing more than one person)
amshi âfé - you (sing.) go well (leave-taking, when you are the one who is staying)
amshu âfé - you (plural) go well (when addressing more than one person)
ma salamak - Goodbye
Medical
[edit]wên al daktor? - Where is the doctor?
wên al labtan? - Where is the hospital?
Ordering Something
[edit]antini almi hana churâb - Give me water to drink (In such phrases, "please" is not necessary)
antini Coka hana churâb - Give me a Coca-Cola to drink
antini mapa - Give me a baguette (French bread)
bêkam al kitab da? - How much does that book cost?
shunu al kitab da? - What is that book there?
mâla? - Why?
êsh wa mulah - boule (millet paste, staple food of Chad) and sauce
General
[edit]usumak shunu? - What is your name?
wên inta? - Where are you from?
shukran - Thank you
afwân - You are welcome (response to "shukran")
Al hamdu l'llah! - Praise God
How To Learn New Words
[edit]ma' anata... - What does... mean?"
Da shunu? - What is this?
Kikef tigul ... - How do you say...?
Kikef tigul be fransawi? - How do you say in French?
Kikef tigul be arabi? - How do you say in Arabic?
Kikef tigul be inglezi? - How do you say In English?