Logo Voyage

Egyptian Arabic phrasebook Voyage Tips and guide

You can check the original Wikivoyage article Here

    The Egyptian dialect of Arabic (`àràbi màSri عربى مصرى) is the modern Egyptian vernacular and the most widely spoken and understood colloquial variety of Arabic. It is spoken by more than 90 million people, mainly in Egypt. It is used in everyday speech, comics, advertising, song lyrics, teen magazines, plays, and TV shows, but rarely in novels, newspapers, and never in news reporting, which use Modern Standard Arabic instead.

    The phrasebook is based on the metropolitan Egyptian Arabic based on the pronunciation of urban Egyptians in Cairo.

    Pronunciation

    [edit]

    Arabic alphabet in general differ in shape slightly, depending on their position in the word.

    Vowels

    [edit]

    Egyptian Arabic has more vowels (Hàràkât حركات) than the three of Classical Arabic, and it differentiates between short and long vowels. Long vowels are shown in this phrasebook with a macron or a circumflex above the vowel.

    The stress falls on the syllable with a long vowel and/or the next-to-last syllable. Stress isn't marked in words without a long vowel for simplification. Words can't have more than one long vowel. Long vowels can't occur before two consonants.

    Main Egyptian vowels

    Arabic Vowel-letters:

    • alef; ا: [æ, ɑ] ("a" as in cat or father)
    • wâw; و: [o, u]
    • ye; ي: [e, i]

    They may act as semi-vowels:

    • wâw; و: [w]
    • ye; ي: [j] ("y" as in the English word yes)
    a
    like ā but shorter. (IPA: [æ])
    ā ا (alef)
    as in "hand" (long). (IPA: [æː])
    à
    like â but shorter. (IPA: [ɑ])
    â ا (alef)
    as in "bar". (IPA: [ɑː])
    o
    as in "more". (IPA: [o])
    ō و (wâw)
    similar to "float". (IPA: [oː])
    ū و (wâw)
    as in "shoe" (long). (IPA: [uː])
    e
    similar to "fate" (short). (IPA: [e])
    ē ي (ye)
    similar to "fate" (long). (IPA: [eː])
    ī ي (ye)
    as in "sheet" (long). (IPA: [iː])

    Consonants

    [edit]

    Most Arabic consonants (Sàwâet صوائت) are not too difficult:

    You should notice, also, that in Egyptian Arabic, consonants can be geminated (doubled).
    b ب (be)
    as in English.
    d د (dāl)
    as in English.
    f ف (fe)
    as in English.
    g ج (gīm)
    as in English, go.
    h هـ (he)
    as in English, but occurs in unfamiliar positions; may also be pronounced word-finally as a or u, and rarely à. It is often substituted for the following letter for the a / à pronunciation.
    -a / -et / -à / -at   ة (te màrbūTà)
    only appears word-finally; either a or et, depending on the context, and rarely à or at.
    k ك (kāf)
    as in English.
    l ل (lām)
    similar to English l
    m م (mīm)
    as in English.
    n ن (nūn)
    as in English.:
    r ر (re)
    similar to English r, pronounced trilled (as in Spanish and Italian).
    s س (sīn)
    as in English.
    s ث (se)
    as in English, see.
    sh ش (shīn)
    as the English sh in she. (IPA: [ʃ])
    t ت (te)
    as in English.
    w و (wâw)
    as in English.
    y ي (ye)
    as in English.
    z ز (zēn)
    as in English.
    z ذ (zāl)
    as in English, zero.
    j چ
    as s in the English word pleasure (only found in loanwords). (IPA: [ʒ]). Its counterpart ج may be used instead, in transliterations.
    p پ
    as in English (only found in loanwords). Its counterpart ب may be used instead, in transliterations.
    v ڤ
    as in English (only found in loanwords). Its counterpart ف may be used instead, in transliterations.

    The following are a little more unusual:

    D ض (Dâd)
    emphatic d (IPA: /dˤ/) pronounced with the tongue raised and mouth tensed. Most Egyptians don't distinguish its pronunciation from د (IPA: [d]).
    gh غ (ghēn)
    a voiced-kh like a French "r". (IPA: [ɣ])
    H ح (Hà)
    a hard h made in the pharynx. (IPA: [ħ])
    S ص (Sâd)
    emphatic s (IPA: /sˤ/) pronounced with the tongue raised and mouth tensed. Not pronounced in all positions.
    T ط (Tà)
    emphatic t (IPA: /tˤ/) pronounced with the tongue raised and mouth tensed. Not pronounced in all positions.
    kh خ (khà)
    a harsh sound found in rare English words like loch and Bach. (IPA: [x])
    Z ظ (Zà)
    emphatic z (IPA: /zˤ/) pronounced with the tongue raised and mouth tensed. Not pronounced in all positions.
    q ق (qâf)
    a hard k pronounced in the back of the mouth (IPA: /q/). In Egyptian Arabic it is usually a glottal stop (IPA: [ʔ]).

    The last two are hard for non-native speakers, so try to get a native speaker to demonstrate. That said, most beginners tend to opt for the simple approach of ignoring those pesky apostrophes entirely, but it's worth it to make the effort.

      ء أ إ آ ؤ ئ (hamza)
    a glottal stop (IPA: [ʔ]), or the constriction of the throat as between the syllables uh-oh, but in Arabic this is often found in strange places such as the end of a word.
    `  ع (`ēn)
    a voiced-H (IPA: [ʕ]), famously equated to the sound of someone being strangled.

    Phrase list

    [edit]
    lestet el `ebàrât ليستة العبارات

    Common signs

    [edit]

    Common signs

    OPEN – مفتوح (maftūH)
    CLOSED – مغلق (moghlaq)
    ENTRANCE – دخول (dokhūl)
    EXIT – خروج (khorūg)
    PUSH – ادفع (edfa`)
    PULL – اسحب (esHab)
    TOILET – حمام (Hammām)
    MEN – رجال (regāl)
    WOMEN – سيدات (sayyedāt)
    FORBIDDEN – ممنوع (mamnū`)

    Basics

    [edit]
    asaseyyāt أساسيات

    Many Arabic expressions are slightly different for men and women, depending both on the gender of the person talking (you) and the person being addressed.

    Hello (peace be upon you): es-salāmu `alēku السلام عليكو
    Hello (informal): ahlan أهلاً
    Good morning: SàbâH el khēr صباح الخير
    Good evening: masā el khēr مساء الخير

    Good night (to sleep)
    teSbàH `ala khēr تصبح على خير (to a male)
    teSbàHi `ala khēr تصبحى على خير (to a female)
    teSbàHu `ala khēr تصبحو على خير (to a group)
    How are you?
    ezzayyak? إزيك (to a male)
    ezzayyek? إزيك (to a female)
    ezzayyoku? إزيكو (to a group)
    ezzayye Hàdretàk? إزى حدرتك (to an elder; Hàdretek: female)
    Fine, thank you.
    kowayyes shokràn كويس شكرا (male)
    kowayyesa shokràn كويسة شكرا (female)
    kowayyesīn shokràn كويسين شكراً (group)
    A far more common response to the question "how are you" is simply to thank God - el Hamde  lellā الحمد لله
    What is your name?
    esmak ēh? إسمك ايه؟ (to a male)
    esmek ēh? إسمك ايه؟ (to a female)


    My name is ______ : esmi ______ إسمى

    Please.
    men fàDlàk من فضلك (to a male)
    men fàDlek من فضلك (to a female)
    men fàDloku من فضلكو (to a group)


    Thank you: shokràn شكراً
    You're welcome: el `afw العفو
    Yes: aywa أيوا
    No: la  لا

    Excuse me. (getting attention)
    men fàdlàk من فضلك (to a male)
    men fàdlek من فضلك (to a female)
    men fàdloku من فضلكو (to a group)
    Excuse me. (avoiding offence)
    ba`de  eznak بعد إذنك (to a male)
    ba`de  eznek بعد إذنك (to a female)
    ba`de  eznoku بعد إذنكو (to a group)


    Excuse me. (begging pardon): la moakhza لا مؤاخذة

    I'm sorry
    ana āsef أنا آسف (male)
    ana asfa أنا أسفة (female)


    Goodbye: ma`as-salāma مع السلامة
    Goodbye (informal): salām سلام
    I can't speak Arabic well: mesh batkallem `arabi kwayyes مش بتكلم عربى كويس

    Do you speak English?
    betetkallem engelīzi? بتتكلم إنجليزى؟ (male)
    betetkallemi engelīzi? بتتكلمى إنجليزى؟ (female)


    Is there someone here who speaks English?: fī Hadde  hena beyetkallem engelīzi? فيه حد هنا بيتكلم إنجليزى؟
    Help!: elHaūni! إلحقونى

    Look out!
    Hāseb حاسب (to a male)
    Hasbi حاسبى (to a female)
    Hasbu حاسبو (to a group)
    I don't understand.
    ana mesh fāhem أنا مش فاهم (male)
    ana mesh fahma أنا مش فاهمة (female)

    Where is the toilet?: fēn el Hammām? فين الحمام؟

    Problems

    [edit]
    mashākel مشاكل
    Leave me alone.
    sebni! سيبنى (to a male),
    sibīni! سيبينى ( to a female)
    sibūni! سيبونى (to a group)
    Go away!
    emshi! إمشى (to a male or a female)
    emshu! إمشو (to a group)
    Don't touch me!
    matelmesnīsh! ما تلمسنيش (to a male)
    matelmesenīsh! ما تلمسينيش (to a female)


    I'll call the police: ana hakallem el bulīs أنا هكلم البوليس
    Police!: bulīs! بوليس
    Thief!: Hàrâmi! حرامى

    I need help.
    ana meHtāg mosa`da أنا محتاج مساعدة (male speaking)
    ana meHtāga mosa`da أنا محتاجة مساعدة (female)


    It's an emergency: Hāla Tàrà حالة طارئة

    I'm lost.
    ana tāyeh أنا تايه (male speaking)
    ana tayha أنا تايهة (female)


    My purse/handbag was lost: shànTeti Dâ`et شنطيتى ضاعت
    My wallet was lost: màHfàZti Dâ`et محفظتى ضاعت

    I'm sick.
    ana màrīD أنا مريض (male speaking)
    ana màrīDà أنا مريضة (female)
    I'm injured.
    ana magrūH أنا مجروح (male speaking)
    ana magrūHa أنا مجروحة (female)
    I need a doctor.
    ana meHtāg doktōr أنا محتاج دكتور (male speaking)
    ana meHtāga doktōr أنا محتاجة دكتور (female)
    Can I use your phone?
    momken atkallem men telefōnak? ممكن أتكلم من تيلفونك؟ (to a male)
    momken atkallem men telefōnek? ممكن أتكلم من تيلفونك؟ (to a female)
    mumken atkallem men telefonku? ممكن أتكلم من تيلفونكو؟ (to a group)
    May I use your cell phone?
    momken atkallem men mobàylàk? ممكن أتكلم من موبايلك؟ (to a male)
    momken atkallem men mobàylek? ممكن أتكلم من موبايلك؟ (to a female)
    momken atkallem men mobàyloku? ممكن أتكلم من موبايلكو؟ (to a group)

    Numbers

    [edit]
    àrqâm أرقام   /   nemar نمر
    Arabic Numerals 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
    Eastern Arabic numerals ٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩
    backup image if numerals don't display
    backup image if numerals don't display

    Formally called "Eastern Arabic Numerals". In Arabic, known as "Indian numbers" (أرقام هندية àrqâm hendeyya). Be careful that the zero is represented as a dot (٠) while five (٥) looks like the familiar zero. Furthermore, numbers are read left-to-right and not right-to-left as for Arabic text. Decimals are separated by the Latin-based comma, as the case with central European languages, not with a dot as the case for English language. The Latin-based comma looks different from the Arabic comma (،) or a similar mark which divides long numbers.

    Also note that the numeral three (٣) in req`a handwriting (with a single wide hook) may appear like the numeral two (٢) in print (with a single narrow hook).

    0 (٠): Sefr صفر   /   zīru زيرو
    1 (١): wāHed واحد   —   first: awwal أول   —   the first (definitive f.): el ūla الأولى
    2 (٢): etnēn إتنين   —   second: tāni تانى   —   second (definitive f.): et-tanya التانية
    3 (٣): talāta تلاتة   —   third: tālet تالت   —   third (definitive f.): et-talta التالتة
    4 (٤): àrbà`à أربعة   —   fourth: râbe`  رابع   —   fourth (definitive f.): er-ràb`à الرابعة
    5 (٥): khamsa خمسة   —   fifth: khāmes خامس   —   fifth (definitive f.): el khamsa الخامسة
    6 (٦): setta ستة   —   sixth: sādes سادس   —   sixth (definitive f.): es-sadsa السادسة
    7 (٧): sab`a سبعة   —   seventh: sābe`  سابع   —   seventh (definitive f.): es-sab`a السابعة
    8 (٨): tamanya تمانية   —   eighth: tāmen تامن   —   eighth (definitive f.): et-tamna التامنة
    9 (٩): tes`a تسعة   —   ninth: tāse`  تاسع   —   ninth (definitive f.): et-tas`a التاسعة
    10 (١٠):  `àshrà عشرة   —   tenth:  `āsher عاشر   —   tenth (definitive f.): el `ashra العاشرة
    11 (١١): Hedâshàr حداشر
    12 (١٢): etnâshàr إتناشر
    13 (١٣): tàlàttâshàr تلاتاشر
    14 (١٤): àrbà`tâshàr أربعتاشر
    15 (١٥): khàmàstâshàr خمستاشر
    16 (١٦): settâshàr ستاشر
    17 (١٧): sàbà`tâshàr سبعتاشر
    18 (١٨): tàmàntâshàr تمنتاشر
    19 (١٩): tesà`tâshàr تسعتاشر
    20 (٢٠):  `eshrīn عشرين
    21 (٢١): wāHed we-`eshrīn واحد و عشرين
    22 (٢٢): etnēn we-`eshrīn إتنين و عشرين
    23 (٢٣): talāta we-`eshrīn تلاتة و عشرين
    30 (٣٠): talatīn تلاتين
    40 (٤٠): arbe`īn أربعين
    50 (٥٠): khamsīn خمسين
    60 (٦٠): settīn ستين
    70 (٧٠): sab`īn سبعين
    80 (٨٠): tamanīn تمانين
    90 (٩٠): tes`īn تسعين
    100 (١٠٠): meyya مية
    200 (٢٠٠): metēn متين
    300 (٣٠٠): toltomeyya تلتمية
    400 (٤٠٠): rob`omeyya ربعميه
    500 (٥٠٠): khomsomeyya خمسميه
    600 (٦٠٠): sottomeyya ستميه
    700 (٧٠٠): sob`omeyya سبعميه
    800 (٨٠٠): tomnomeyya تمنميه
    900 (٩٠٠): tos`omeyya تسعميه
    1,000 (١،٠٠٠ ): alf ألف
    2,000 (٢،٠٠٠): alfēn ألفين
    3,000 (٣،٠٠٠): talattalāf تلاتلاف
    4,000 (٤،٠٠٠): àrbà`talāf أربعتلاف
    5,000 (٥،٠٠٠): khamastalāf خمستلاف
    6,000 (٦،٠٠٠): settalāf ستلاف
    7,000 (٧،٠٠٠): saba`talāf سبعتلاف
    8,000 (٨،٠٠٠): tamantalāf تمنتلاف
    9,000 (٩،٠٠٠): tesa`talāf تسعتلاف
    10,000 (١٠،٠٠٠):  `àshàrtalāf عشرتلاف
    11,000 (١١،٠٠٠): Hedâshàr alf حداشر ألف
    100,000 (١٠٠،٠٠٠): mīt alf ميت ألف
    200,000 (٢٠٠،٠٠٠): metēn alf ميتين ألف
    300,000 (٣٠٠،٠٠٠): toltomīt alf تلتميت ألف
    400,000 (٤٠٠،٠٠٠): rob`omīt alf ربعميت ألف
    1,000,000 (١،٠٠٠،٠٠٠): melyōn مليون
    2,000,000 (٢،٠٠٠،٠٠٠): etnēn melyōn إتنين مليون
    1,000,000,000 (١،٠٠٠،٠٠٠،٠٠٠): melyâr مليار   /   belyōn بليون
    2,000,000,000 (٢،٠٠٠،٠٠٠،٠٠٠): etnēn melyâr إتنين مليار   /   etnēn belyōn إتنين بليون
    100.6 (١٠٠,٦): meyya fàSlà setta مية فصلة ستة
    1,000.63 (١،٠٠٠,٦٣): alfe fâSel setta talāta ألف فاصل ستة تلاتة
    number: nemra نمرة   /   ràqàm رقم
    half: noSS نص
    less: aall أقل
    more: àktàr أكتر

    Ordinal examples:
    1) First man, first woman. أول راجل, أول ست awwal rāgel, awwal sett
    The first man, the first woman. الراجل الأول الست الأولى er-rāgel el awwal, es-sett el ūla
    2) Second man, second woman. تانى راجل, تانى ست tāni rāgel, tāni sett
    The second man, the second woman. الراجل التانى, الست التانية er-rāgel et-tāni, es-sett et-tanya
    3) Third man, third woman. تالت راجل, تالت ست tālet rāgel, tālet sett
    The third man, the third woman. الراجل التالت, الست التالتة er-rāgel et-tālet, es-sett et-talta

    Time

    [edit]
    wat وقت


    now: delwati دلوقتى
    later: ba`dēn بعدين
    before: abl قبل
    after: ba`d بعد
    sunrise: esh-shorū  الشروق
    morning: SobH صبح
    in the morning: es-SobH الصبح
    noon: ed-dohr الضهر
    in the noon: fed-dohr فى الضهر
    afternoon: el `àSr العصر
    in the afternoon: fel `àSr فى العصر
    sunset: el ghorūb الغروب
    evening: mesa مسا  or  masā  مساء
    in the evening:  `al mesa ع المسا
    night: lēla ليلة
    in the night: bel-lēl بلليل
    dawn: fagr فجر
    in the dawn: fel fagr فى الفجر


    Clock time

    [edit]
    wat el sā`a وقت الساعة


    what time is it?: es-sā`a kām? الساعة كام؟
    it is ___ : es-sā`a ___ الساعة...‏
    it is 3 o'clock: es-sā`a talāta (bezZàbt) الساعة تلاتة (بالظبط)‏
    quarter past: we rob`  و ربع
    quarter to: ella rob`  إلا ربع
    half past: we noSS و نص
    it is half past 3: es-sā`a talāta w-noSS الساعة تلاتة و نص

    Duration

    [edit]
    el modda المدة

    Days

    [edit]
    el ayyām الأيام


    Monday: yōm letnēn يوم الإتنين
    Tuesday: yōm et-talāt يوم التلات
    Wednesday: yōm làrbà`  يوم الأربع
    Thursday: yōm el khamīs يوم الخميس
    Friday: yōm el gom`a يوم الجمعة
    Saturday: yōm es-sabt يوم السبت
    Sunday: yōm el Hadd يوم الحد

    Months

    [edit]
    esh-shohūr الشهور


    January: yanāyer يناير
    February: febrâyer فبراير
    March: māres مارس
    April: ebrīl ابريل
    May: māyu مايو
    June: yonya يونيه
    July: yolya يوليه
    August: aghosTos اغسطس
    September: sebtamber سبتمبر
    October: oktōbàr اُكتوبر
    November: nofamber نوفمبر
    December: desamber ديسمبر

    Writing time and date

    [edit]
    ketābet el wate wet-tarīkh كتابة الوقت و التاريخ

    Colors

    [edit]
    alwān ألوان

    white: àbyàD أبيض
    black: eswed إسود
    gray: ràmâdi رمادى
    silver: faDDi فضى
    golden: dahabi دهبى
    red: àHmàr أحمر
    green: àkhDàr أخضر
    blue: azra  أزرق
    yellow: àSfàr أصفر
    orange: bortoâni برتقانى
    pink: bambi بمبى
    brown: bonni بنى
    violet: banafsegi بنفسجى
    turquoise: terkewāz تركواز
    honey:  `asali عسلى

    Examples:
    Bluish green is turquoise: أخضر مزرق يبقى تركوازى akhDar mezre  yeba terkewāz
    A turquoise dress: فستان تركوازى fostān terkewāzi
    A brown bag: شنطة بنى shànTà bonni
    A silver watch: ساعة فضى sā`a faDDi
    A golden ring: خاتم دهبى khātem dahabi
    Black hair: شعر إسود shà`r eswed
    Brown hair: شعر بنى shà`re bonni
    Brown eyes: عيون بنى  `eyūn bonni
    Honey eyes: عيون عسلى  `eyūn  `asali
    Yellow hair: شعر أصفر shà`r àSfàr
    White hair: شعر أبيض shà`r àbyaD
    Orange hair: شعر برتقانى shà`re bortoâni
    Green eyes: عيون خضرة  `eyūn khàDrà   /   عيون خضر  `eyūn khoDr
    Blue eyes: عيون زرقا  `eyūn zara   /   عيون زرق  `eyūn zor 

    Places

    [edit]
    amāken أماكن


    Airport: màTâr مطار
    Train station: màHàTtet el àTr محطة القطر
    Metro station: màHàTtet el metro محطة المترو
    Bus station: màHàTtet el otobis محطة الاوتوبيس
    Library: maktaba مكتبة
    School: madrasa مدرسة

    Transportation

    [edit]
    el mowaSlât المواصلات

    Bus and train

    [edit]
    el otobīs wel àTr الاوتوبيس و القطر


    Can I buy a ticket?: momken ashteri tàzkàrà? ممكن أشترى تذكرة

    I will step down in (Heliopolis)
    ana nāzel fe (màSr el gedīda) أنا نازل فى (مصر الجديدة)‏ (male speaking)
    ana nazla fe (màSr el gedīda) أنا نازلة فى (مصر الجديدة)‏ (female)

    Directions

    [edit]
    ettegahāt إتجاهات


    front: oddām قدام
    back: wàrà ورا
    up: fō  فوق
    down: taHt تحت
    right: yemīn يمين
    left: shemāl شمال

    north: shamāl شمال
    south: ganūb جنوب
    east: shar  شرق
    west: ghàrb غرب

    compass: boSlà بوصلة

    Taxi

    [edit]
    taksi تاكسى
    Can you drive me to (the hospital)?
    momken tewàSSàlni (el mostashfa)? ممكن توصلنى (المستشفى)؟
    This Egyptian Arabic phrasebook is a usable article. It explains pronunciation and the bare essentials of travel communication. An adventurous person could use this article, but please feel free to improve it by editing the page.


    Discover



    Powered by GetYourGuide