Pronunciation guide
[edit]Vowels
[edit]Consonants
[edit]Common diphthongs
[edit]Phrase list
[edit]Basics
[edit]
Common signs
|
- Hello.
- Шумбра чи. (Šumbra či.); plural Уледе шумбрат. (Ulede šumbrat.)
- Hello. (informal)
- Сюкпря. (Śukpŕa.) / Шумбра ульть. (Šumbra ulť.)
- How are you?
- Кода тевтне? (Koda tevtne?)
- Fine, thank you.
- Парт, сюконян. (Part, śukońan.) / Вадрят, сюконян. (Vadŕat, śukońan.)
- What is your name?
- Кода леметь? (Koda lemeť?)
- My name is ______ .
- Монь лемем ______ . (Moń lemem _____ .)
- Nice to meet you.
- Пек мельспаро. (Pek meľsparo.) / Кенярдан вастомантень. (Keńardan vastomanteń.)
- Please.
- Энялдан. (Eńaldan.)
- Thank you.
- Сюконян. (Śukońan.) / Сюкпря. (Śukpŕa.) / Пазчангот. (Pazčangot.)
- Thank you for your help.
- Сюкпря лездамот кис. (Śukpŕa lezdamot kis.); plural Сюкпря лездамонк кис. (Śukpŕa lezdamonk kis.)
- You're welcome.
- А мезень кисэ. (A mezeń kisë.) / Инескеть. (Ineskeť.)
- Yes.
- Истя. (Isťa.) / Эно. (Eno.)
- No.
- Арась. (Araś.)
- Excuse me. (getting attention)
- Мерть... (Merť...); plural Мереде... (Merede...) / Инескеть, ... (Ineskeť, ...)
- Excuse me. (begging pardon)
- Иля кирде кежть. (Iľa kirde kežť.); plural Илядо кирде кежть. (Iľado kirde kežť.)
- I'm sorry.
- Нолдык чумом. (Noldïk čumom.); plural Нолдынк чумом. (Noldïnk čumom) / Илямак чумондо. (Iľamak čumondo.); plural Илямизь чумондо. (Iľamiź čumondo.)
- Goodbye
- Вастомазонок. (Vastomazonok.) / Неемазонок. (Nejemazonok.)
- Goodbye (informal)
- Эрсек. (Ersek.); plural Эрседе. (Ersede.)
- I can't speak Erzya well.
- Мон а маштан кортамо эрзякс парсте. (Mon a maštan kortamo erźaks parste.)
- Do you speak English?
- Тон кортат англакс? (Ton kortat anglaks?); plural Тынь кортатадо англакс? (Tïń kortatado anglaks?)
- Is there someone here who speaks English?
- Тесэ кияк корты англакс? (Tesë kijak kortï anglaks?)
- Help!
- Лездак! (Lezdak!); plural Лездадо (Lezdado!)
- Look out!
- Вант! (Vant!); plural Ванодо! (Vanodo!)
- Good morning.
- Шумбра валске. (Šumbra valske.)
- Good evening.
- Шумбра чокшне. (Šumbra čokšne.)
- Good night.
- Паро ве. (Paro ve.)
- Good night (to sleep)
- Сэтьме ве. (Sëťme ve.)
- I don't understand you.
- А чарькодян. (A čaŕkoďan.)
- Where is the toilet?
- Косто муян венелькс? (Kosto mujan veneľks?)
Common verbs
[edit]
To do
|
- no
- арась (araś)
- don't
- иля (iľa); plural илядо (iľado)
- can
- маштови (maštovi)
- buy
- рамак (ramak)
- come
- сак (sak)
- drive
- ардт (ardt)
- eat
- ярсак (jarsak)
- go
- мольть (molť)
- get (receive)
- сайть (sajť)
- give
- макст (makst)
- keep
- кирдть (kirdť)
- like
- вечкть (večkť)
- put/place/set
- путт (putt)
- say
- мерть (merť)
- sell
- мик (mik)
- take
- сайть (sajť)
- walk
- якак (jakak)
Problems
[edit]- _____ doesn't work.
- _____ а важоди. ( _____ a važodi.)
- Leave me alone!
- Кадомак сэтьмечисэ! (Kadomak sëťmečisë!)
- Don't touch me!
- Илямак токше! (Iľamak tokše!)
- I'll call the police.
- Мон серьгедян полицей. (Mon seŕgeďan policej.)
- Police!
- Полицей! (Policej!)
- Stop! Thief!
- Аштек! Салыця! (Aštek! Salïća!)
- I need your help.
- Монень эряви лезкс. (Moneń eŕavi lezks.)
- It's an emergency.
- Те капшамонь тев. (Te kapšamoń tev.) / Те веши капшамо. (Te veši kapšamo.)
- I'm lost.
- Мон кадовинь. (Mon kadoviń.)
- I lost my bag.
- Ёмавтыя кескавон. (Jomavtïja keskavon.)
- I lost my wallet.
- Ёмавтыя партмонэнь. (Jomavtïja partmonëń.)
- I feel sick.
- Маряса прям ормалгадозекс. (Maŕasa pŕam ormalgadoźeks.)
- I'm sick.
- Мон сэрединь. (Mon sërediń.)
- I've been injured.
- Мон томбазян. (Mon tombaźan.)
- I need a doctor.
- Тень эряви ормаменстиця. (Teń eŕavi ormamenstića.)
- Can I use your phone?
- Мерят гайгстамс кортниметь вельде? (Meŕat gajgstams kortnimeť velde?)
Numbers
[edit]- 1
- вейке (vejke)
- 2
- кавто (kavto)
- 3
- колмо (kolmo)
- 4
- ниле (nile)
- 5
- вете (vete)
- 6
- кото (koto)
- 7
- сисем (sisem)
- 8
- кавксо (kavkso)
- 9
- вейксэ (vejksë)
- 10
- кемень (kemeń)
- 11
- кевейкее (kevejkeje)
- 12
- кемгавтово (kemgavtovo)
- 13
- кемголмово (kemgolmovo)
- 14
- кемнилее (kemnileje)
- 15
- кеветее (keveteje)
- 16
- кемготово (kemgotovo)
- 17
- кемзисемге (kemzisemge)
- 18
- кемгавксово (kemgavksovo)
- 19
- кевейксэе (kevejksëje)
- 20
- комсь (komś)
- 21
- комсьвейкее (komśvejkeje)
- 22
- комськавтово (komśkavtovo)
- 23
- комськолмово (komśkolmovo)
- 30
- колмоньгемень (kolmońgemeń)
- 40
- ниленьгемень (nileńgemeń)
- 50
- ведьгемень (veďgemeń)
- 60
- кодгемень (kodgemeń)
- 70
- сизьгемень (siźgemeń)
- 80
- кавксоньгемень (kavksońgemeń)
- 90
- вейксэньгемень (vejksëńgemeń)
- 100
- сядо (śado)
- 200
- кавтосядт (kavtośadt)
- 300
- колмосядт (kolmośadt)
- 1,000
- тёжа (ťoža)
- 2,000
- кавто тёжат (kavto ťožat)
- 1,000,000
- миллион (million)
- 1,000,000,000
- миллиард (milliard)
- 1,000,000,000,000
- триллион (trillion)
- number _____ (train, bus, etc.)
- _____це номер ало ( _____ce nomer alo)
- the first
- васенце (vasence)
- the second
- омбоце (omboce)
- the third
- колмоце (kolmoce)
- the fourth
- нилеце (nilece)
- the fifth
- ветеце (vetece)
- half
- пель (peľ)
- less
- седе ламо (sede lamo)
- more
- седе аламо (sede alamo)
Time
[edit]- now
- ней (nej)
- later
- мейле (mejle)
- before
- икеле (ikele)
- morning
- валске (valske)
- afternoon
- пелечиде мейле (pelečide mejle)
- evening
- чокшне (čokšne)
- night
- ве (ve)
Clock time
[edit]- one o'clock AM
- вейке пелечиде икеле (vejke pelečide ikele)
- two o'clock AM
- кавто пелечиде икеле (kavto pelečide ikele)
- noon
- пелечи (peleči)
- one o'clock PM
- вейке пелечиде мейле (vejke pelečide mejle)
- two o'clock PM
- кавто пелечиде мейле (kavto pelečide mejle)
- midnight
- пелеве (peleve)
Duration
[edit]- _____ minute(s)
- _____ минутат ( _____ minutat)
- _____ hour(s)
- _____ част ( _____ čast)
- _____ day(s)
- _____ чить ( _____ čiť)
- _____ week(s)
- _____ таргот ( _____ targot)
- _____ month(s)
- _____ ковт ( _____ kovt)
- _____ year(s)
- _____ иеть ( _____ ijeť)
Days
[edit]- today
- течи (teči)
- yesterday
- исяк (iśak)
- tomorrow
- ванды (vandï)
- this week
- те таргосто (te targosto)
- last week
- ютазь таргосто (jutaź targosto)
- next week
- сы таргосто (sï targosto)
- Sunday
- таргочи (targoči)
- Monday
- атянчи (aťanči)
- Tuesday
- вастанчи (vastanči)
- Wednesday
- куншкачи (kunškači)
- Thursday
- калончи (kalonči)
- Friday
- сюкончи (śukonči)
- Saturday
- шлямочи (šľamoči)
Months
[edit]- January
- якшамков (jakšamkov)
- February
- даволков (davolkov)
- March
- эйзюрков (ejźurkov)
- April
- чадыков (čadïkov)
- May
- панжиков (panžikov)
- June
- аштемков (aštemkov)
- July
- медьков (meďkov)
- August
- умарьков (umaŕkov)
- September
- таштамков (taštamkov)
- October
- ожоков (ožokov)
- November
- сундерьков (sundeŕkov)
- December
- ацамков (acamkov)
Writing time and date
[edit]Colors
[edit]- black
- раужо (raužo)
- white
- ашо (ašo)
- gray
- шержев (šeržev)
- red
- якстере (jakstere)
- blue
- сэнь (sëń)
- yellow
- ожо (ožo)
- green
- пиже (piže)
- orange
- валдо-тюжа (valdo-ťuža)
- purple
- сэншть якстере (sënšť jakstere)
- brown
- тюжа (ťuža)
Transportation
[edit]Plane
[edit]- Flight is delayed.
- Менельвенчесь а сы шкастонзо. (Meneľvenčeś a sï škastonzo.) / Менельвенчесь а туи шкастонзо. (Meneľvenčeś a tuji škastonzo.)
- Flight is cancelled.
- Ливтямось потавтозь. (Livťamoś potavtoź.)
- When does the next plane leave for _____?
- Зярдо туи лия менельвенч _____в? (Źardo tuji lija meneľvenč _____v?)
- How long does the flight take?
- Кода кувать ливтямось моли? (Koda kuvať livťamoś moli?)
- Where is the customs?
- Косо каявксонь пандома таркась? (Koso kajavksoń pandoma tarkaś?)
- Where is the passport control?
- Косо паспортонь ваннома таркась? (Koso pasportoń vannoma tarkaś?)
- Here is my passport.
- Тесэ паспортом. (Tesë pasportom.)
- The purpose of my visit is tourism.
- Сынь туристэкс. (Sïń turistëks.)
- I am going to stay in the country for...
- Пурнан лиядомо тей... (Purnan lijadomo tej...)
- ...several days.
- ...зярыя чис. (...źarïja čis.)
- ...a week.
- ...вейке таргос. (...vejke targos.)
- ...a month.
- ...вейке ковс. (...vejke kovs.)
- This is my hand luggage.
- Тесэ кедькандстом. (Tesë keďkandstom.)
- May I go?
- Туян? (Tujan?)
- That’s all right! You may pass on.
- Весе ладс. Ютадо. (Vese lads. Jutado.)
Bus and train
[edit]- Where's the ticketing?
- Косо пандоматаркась? (Koso pandomatarkaś?)
- How much is a ticket to _____ ?
- Зяро ардоманть _____в питнезэ? (Źaro ardomanť _____v pitnezë?)
- One ticket to _____, please.
- Вейке ардомаконёв _____в, инескеть. (Vejke ardomakońov _____v, ineskeť.)
- Where does this train/bus go?
- Ков те ускимесь/бусось арды? (Kov te uskimeś/busoś ardï?)
- Where is the train/bus to _____ ?
- Косто туи ускимесь/бусось _____в? (Kosto tuji uskimeś/busoś _____v?)
- Does this train/bus stop in _____ ?
- Те ускимесь/бусось лотки _____со? (Te uskimeś/busoś lotki _____so?)
- When does the train/bus for _____ leave?
- Зярдо ускимесь/бусось _____в туи? (Źardo uskimeś/busoś _____v tuji?)
- When will this train/bus arrive in _____ ?
- Зярдо ускимесь/бусось пачкоди _____в? (Źardo uskimeś/busoś pačkodi _____v?)
Directions
[edit]- How do I get to _____ ?
- Кода пачкодян _____в? (Koda pačkoďan _____v?)
- ...the train station?
- ...ускимень аштематаркав? (...uskimeń aštematarkav?)
- ...the bus station?
- ...бусонь аштематаркав? (...busoń aštematarkav?)
- ...the airport?
- ...менельвенчень аштематаркав? (...meneľvenčeń aštematarkav?)
- ...downtown?
- ...ошкуншкав? (...oškunškav?)
- ...the youth hostel?
- ...валгома кудонтень? (...valgoma kudonteń?)
- ...the _____ hotel?
- ... _____ инжекудонтень? (... _____ inžekudonteń?)
- ...the American/Canadian/Australian/British consulate?
- ...Американь, Канадань, Австралиянь, Инебританиянь кучолкс кудонтень? (...Amerikań, Kanadań, Avstralijań, Inebritanijań kučolks kudonteń?)
- Where are there a lot of...
- Косо ули ламо... (Koso uli lamo...)
- ...hotels?
- ...инжекудотнеде? (...inžekudotnede?)
- ...restaurants?
- ...ресторантнэде? (...restorantnëde?)
- ...bars?
- ...бартнэде? (...bartnëde?)
- ...sites to see?
- ...редявиця таркатнеде? (...reďavića tarkatnede?)
- Can you show me on the map?
- А невтевлик тень картанть лангсто? (A nevtevlik teń kartanť langsto?)
- How much does a survey excursion of the city cost?
- Зяро ошка ванома ардоманть питнезэ? (Źaro oška vanoma ardomanť pitnezë?)
- Which way is it to _____?
- Кода ютамс _____в? (Koda jutams _____v?)
- Where is a _____?
- Косо ашти _____? (Koso ašti _____?)
- Where is the nearest...
- Косо ашти малавикс... (Koso ašti malaviks...)
- ...bank?
- ...банкась? (...bankaś?)
- ...exchange office
- ...ярмаконь полавтнема таркась? (...jarmakoń polavtnema tarkaś?)
- ...shopping centre?
- ...микшнема кудось? (...mikšnema kudoś?)
- You're going in the wrong direction.
- Мольтядо авидестэ. (Molťado avidestë.)
- Which is the shortest way?
- Кодамо эень нурька кись? (Kodamo ejeń nuŕka kiś?)
- It's a very long way from here.
- Те пек васоло тестэ. (Te pek vasolo testë.)
- street
- куро (kuro)
- What's the name of this street?
- Кодамо те куронть лемезэ? (Kodamo te kuronť lemezë?)
- Turn left.
- Велявтт керш пелев. (Veľavtt kerš pelev.)
- Turn right.
- Велявтт вить пелев. (Veľavtt viť pelev.)
- left
- керш (kerš)
- right
- вить (viť)
- straight ahead
- икелев (ikelev)
- towards the _____
- _____нть ёнов ( _____nť jonov)
- past the _____
- _____нть вакска ( _____nť vakska)
- before the _____
- _____донть икеле ( _____donť ikele)
- in front of the _____
- _____нть икеле ( _____nť ikele)
- behind the _____
- _____нть удало ( _____nť udalo)
- Watch for the _____ .
- Ванок, _____ . (Vanok, _____ .)
- inside
- потмосо (potmoso)
- outside
- ушосо (ušoso)
- intersection
- трокскиланго (trokskilango)
- north
- пелеве ёнкс (peleve jonks)
- south
- пелечи ёнкс (peleči jonks)
- east
- чилисема ёнкс (čilisema jonks)
- west
- чивалгома ёнкс (čivalgoma jonks)
- uphill
- веревпандт (verevpandt)
- downhill
- аловпандт (alovpandt)
Taxi
[edit]- Taxi!
- Такси! (Taksi!)
- Take me to _____ , please.
- Усковлимик _____в, инескеть. (Uskovlimik _____v, ineskeť.)
- How much does it cost to get to _____ ?
- Зяро пандан _____в ардомань кисэ? (Źaro pandan _____v ardomań kisë?)
- I’m in a hurry.
- Мон пек капшан. (Mon pek kapšan.)
- Take me there, please.
- Лоткавтык тесэ, инескеть. (Lotkavtïk tesë, ineskeť.)
Place names
[edit]- America
- Америка (Amerika)
- Canada
- Канада (Kanada mastor)
- Denmark
- Дания мастор (Danija mastor)
- Estonia
- Эстононь мастор (Estonoń mastor)
- Finland
- Финнэнь мастор (Finnëń mastor)
- France
- Кранцуз мастор (Krancuz mastor)
- Germany
- Немець мастор (Nemeć mastor)
- Greece
- Греция мастор (Grecija mastor)
- Japan
- Япония мастор (Japonija mastor)
- Norway
- Норвегия мастор (Norvegija mastor)
- Poland
- Поляк мастор (Poľak mastor)
- Russia
- Расей (Rasej)
- Spain
- Испания мастор (Ispanija mastor)
- Sweden
- Швеция мастор (Švecija mastor)
- USA
- УСА, Американь Вейсэндязь Штаттнэ (USA, Amerikań Vejsënďaź Štattnë)
- Copenhagen
- Копенхаген ош (Kopenhagen oš)
- London
- Лондон ош (London oš)
- Moscow
- Москов ош (Moskov oš)
- Paris
- Париж ош (Pariž oš)
- Saint Petersburg
- Ине-Петрань ош (Ine-Petrań oš)
- Stockholm
- Штокхолм (Štokholm)
Lodging
[edit]- Do you have any rooms available?
- Тынк улить чаво комнатанк? (Tïnk uliť čavo komnatank?)
- How much is a room for one person/two people?
- Зяро пандан вейке/кавто ломанень туртов комнатань кис? (Źaro pandan vejke/kavto lomaneń turtov komnatań kis?)
- Does the room come with...
- Комнатасонть... (Komnatasonť...)
- ...bedsheets?
- ...улить ацамот? (...uliť acamot?)
- ...a bathroom?
- ...ули шлямокудо? (...uli šľamokudo?)
- ...a telephone?
- ...ули кортамопель? (...uli kortamopeľ?)
- ...a TV?
- ...ули телевизор? (...uli televizor?)
- May I see the room first?
- Мертядо васняяк ваномс комнатанть? (Merťado vasńajak vanoms komnatanť?)
- Do you have anything quieter?
- Тынк ули мезеяк седе сэтьме? (Tïnk uli mezejak sede sëťme?)
- ...bigger?
- ...седе покш? (...sede pokš?)
- ...cleaner?
- ...седе ванькс? (...sede vańks?)
- ...cheaper?
- ...седе апитней? (...sede apitnej?)
- OK, I'll take it.
- Паро, сайса тень. (Paro, sajsa teń.)
- I will stay for _____ night(s).
- Лоткан _____ вес. (Lotkan _____ ves.)
- Can you suggest another hotel?
- Меревлить тень кодамояк лия инжекудо? (Merevliť teń kodamojak lija inžekudo?)
- Do you have a safe?
- Тынк ули сейф? (Tïnk uli sejf?)
- ...lockers?
- ...панжома марто шкапт? (...panžoma marto škapt?)
- Is breakfast/supper included?
- Валскень/чокшнень ярсамось-симемась совавтозь? (Valskeń/čokšneń jarsamoś-simemaś sovavtoź?)
- What time is breakfast/supper?
- Зярдо валскень/чокшнень ярсамо-симема шкась ушодови? (Źardo valskeń/čokšneń jarsamo-simema škaś ušodovi?)
- Please clean my room.
- Ванськавтовлик комнатань, инескеть. (Vanśkavtovlik komnatań, ineskeť.)
- Can you wake me at _____ ?
- Пувтавлимик _____ чассто, инескеть? (Puvtavlimik _____ čassto, ineskeť?)
- I want to check out.
- Монь ули мелем кадомс панжоматнень. (Moń uli melem kadoms panžomatneń.)
Money
[edit]- Do you accept American/Australian/Canadian dollars?
- Тынк пандови Американь/Австралиянь/Канадань доллартнэсэ? (Tïnk pandovi Amerikań/Avstralijań/Kanadań dollartnësë?)
- Do you accept British pounds?
- Тынк пандови Инебританиянь фунттнэсэ? (Tïnk pandovi Inebritanijań funttnësë?)
- Do you accept Euros?
- Тынк пандови евротнесэ? (Tïnk pandovi evrotnesë?)
- Do you accept credit cards?
- Тынк пандови кредитэнь картасо? (Tïnk pandovi kreditëń kartaso?)
- Can you change money for me?
- А полавтовлинк тень ярмактнэнь? (A polavtovlink teń jarmaktnëń?)
- Where can I get money changed?
- Косо полавтсынь ярмактнэнь? (Koso polavtsïń jarmaktnëń?)
- Can you change a traveler's check for me?
- А полавтовлинк тень килангонь пандома конёвонть? (A polavtovlink teń kilangoń pandoma końovonť?)
- Where can I get a traveler's check changed?
- Косо полавтса килангонь пандома конёвонть? (Koso polavtsa kilangoń pandoma końovonť?)
- What is the exchange rate?
- Кодамо полавтома курсось? (Kodamo polavtoma kursoś?)
- Where is an automatic teller machine (ATM)?
- Косто муеви ярмаконь автомат? (Kosto mujevi jarmakoń avtomat?)
Eating
[edit]- A table for one person/two people, please.
- Тувор вейке/кавто ломанень туртов, инескеть. (Tuvor vejke/kavto lomaneń turtov, ineskeť.)
- Can I look at the menu, please?
- Максовлинк лемконёвонть, инескеть? (Maksovlink lemkońovonť, ineskeť?)
- Can I look in the kitchen?
- Меревлиде ваномс паникудонк? (Merevlide vanoms panikudonk?)
- Is there a local specialty?
- Тынк ули кодамояк тестэнь ярсамо? (Tïnk uli kodamojak testëń jarsamo?)
- I'm a vegetarian.
- А ярсан сывельде. (A jarsan sïvelde.)
- I don't eat pork.
- А ярсан тувонь сывельде. (A jarsan tuvoń sïvelde.)
- I don't eat beef.
- А ярсан скалонь сывельде. (A jarsan skaloń sïvelde.)
- I only eat kosher food.
- Ярсан ансяк кошер-ярсамопельде. (Jarsan anśak košer-jarsamopelde.)
- Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard)
- Анокставлинк тень седе аламо ой/куя марто? (Anokstavlink teń sede alamo oj/kuja marto?)
- fixed-price meal
- эрьвачинь ярсамопель (eŕvačiń jarsamopeľ)
- a la carte
- лемконёвонь коряс (lemkońovoń koŕas)
- breakfast
- валскень ярсамо (valskeń jarsamo)
- lunch
- чикуншкань ярсамо (čikunškań jarsamo)
- supper
- чокшнень ярсамо (čokšneń jarsamo)
- I want _____ .
- Саевлия _____нть. (Sajevlija _____nť.)
- I want a dish containing _____ .
- Саевлинь мезеяк _____ марто. (Sajevliń mezejak _____ marto.)
- chicken
- саразонь сывель (sarazoń sïveľ)
- beef
- скалонь сывель (skaloń sïveľ)
- fish
- кал (kal)
- herring
- сельдь (selď)
- ham
- качакавтозь тувонь сывель (kačakavtoź tuvoń sïveľ)
- sausage
- калбаз (kalbaz)
- cheese
- сыра (sïra)
- eggs
- алт (alt)
- salad
- салат (salat)
- (fresh) vegetables
- эмежть (emežť)
- (fresh) fruit
- фруктат (fruktat)
- bread
- кши (kši)
- toast
- пужтазь кши (pužtaź kši)
- noodles
- керцевкст (kercevkst)
- rice
- рис (ris)
- beans
- бобат (bobat)
- May I have a glass of _____ ?
- Саеван стопка _____ ? (Sajevan stopka _____ ?)
- May I have a cup of _____ ?
- Саеван чакшке _____ ? (Sajevan čakške _____ ?)
- May I have a bottle of _____ ?
- Саеван сулика _____ ? (Sajevan sulika _____ ?)
- coffee
- кохве (kohve)
- tea (drink)
- цяй (ćaj)
- juice
- нола (nola)
- water
- ведь (veď)
- (bubbly) water
- содаведь (sodaveď)
- mineral water
- минералонь ведь (mineraloń veď)
- beer
- шужведь (šužveď)
- red/white wine
- якстере/ашо вина (jakstere/ašo vina)
- May I have some _____ ?
- Саеван аламошка _____ ? (Sajevan alamoška _____ ?)
- salt
- сал (sal)
- black pepper
- раужо порцька (raužo porćka)
- butter
- ой (oj)
- Excuse me, waiter? (getting attention of server)
- Инескеть, официянт! (Ineskeť, oficijant!)
- I'm finished.
- Мон прядыя. (Mon pŕadïja.)
- It was delicious.
- Ярсамось ульнесь пек тантей. (Jarsamoś ulneś pek tantej.)
- Please clear the plates.
- Ванськавтовлик туворонть, инескеть. (Vanśkavtovlik tuvoronť, ineskeť.)
- The check, please.
- Пандома конёвось, инескеть. (Pandoma końovoś, ineskeť.)
Bars
[edit]- Do you serve alcohol?
- Тынк микшневить ирецтемапельть? (Tïnk mikšneviť irectemapelť?)
- Is there table service?
- Кармавтоматне кандовить тувор лангс? (Karmavtomatne kandoviť tuvor langs?)
- A beer/two beers, please.
- Шужведь/кавто шужведть, инескеть. (Šužveď/kavto šužvedť, ineskeť.)
- A glass of red/white wine, please.
- Цярка якстере/ашо вина, инескеть. (Ćarka jakstere/ašo vina, ineskeť.)
- A pint, please.
- Пия, инескеть. (Pija, ineskeť.)
- A bottle, please.
- Сулика, инескеть. (Sulika, ineskeť.)
- _____ (hard liquor) and _____ (mixer), please.
- _____-_____ , сюкпря. ( _____-_____ , śukpŕa.)
- whiskey
- виски (viski)
- vodka
- ченгай (čengaj)
- rum
- ром (rom)
- water
- ведь (veď)
- club soda
- содаведь (sodaveď)
- tonic water
- тоник (tonik)
- orange juice
- апельсинэнь нола (apelsinëń nola)
- Coke (soda)
- кола (kola)
- Do you have any bar snacks?
- Тынк улить кодамояк шожда ярсамопельть? (Tïnk uliť kodamojak šožda jarsamopelť?)
- One more, please.
- Таго вейке, инескеть. (Tago vejke, ineskeť.)
- Another round, please.
- Кайть седе ламо, инескеть. (Kajť sede lamo, ineskeť.)
- When is closing time?
- Зярдо пекставтадо? (Źardo pekstavtado?)
- Cheers!
- Шумбрачис! (Šumbračis!)
Shopping
[edit]- Do you have this in my size?
- Тынк ули теке, ансяк монь покшолмасон? (Tïnk uli teke, anśak moń pokšolmason?)
- It seems to fit well.
- Койсэнь, те лади. (Kojsëń, te ladi.)
- How much is this?
- Зяро тень питнезэ? (Źaro teń pitnezë?)
- That's too expensive.
- Те вельть питнев. (Te velť pitnev.)
- Would you take _____ ?
- Саевлинк _____нть? (Sajevlink _____nť?)
- expensive
- питнев (pitnev)
- cheap
- апитнев (apitnev)
- I can't afford it.
- Те монень а рамави. (Te moneń a ramavi.)
- I don't want it.
- Те монень а эряви. (Te moneń a eŕavi.)
- You're cheating me.
- Манчсамак. (Mančsamak.)
- I'm not interested.
- А яван мель теньс. (A javan meľ teńs.)
- OK, I'll take it.
- Паро, сайса тень. (Paro, sajsa teń.)
- Can I have a bag?
- Саевлинь пластиконь кескав. (Sajevliń plastikoń keskav.)
- Do you ship (overseas)?
- Тынь кучтадо кармавтомат (омбомасторов)? (Tïń kučtado karmavtomat (ombomastorov)?)
- I need...
- Тень эряви... (Teń eŕavi...)
- ...toothpaste.
- ...пеень ванськавтома паста. (...pejeń vanśkavtoma pasta.)
- ...a toothbrush.
- ...пеень ванськавтомапель. (...pejeń vanśkavtomapeľ.)
- ...tampons.
- ...тампонт. (...tampont.)
- ...soap.
- ...сапонь. (...sapoń.)
- ...shampoo.
- ...пезэма вецана. (...pezëma vecana.)
- ...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen)
- ...сэредьксэнь оймавтыця ормаменькс. (...sëreďksëń ojmavtïća ormameńks.)
- ...cold medicine.
- ...кельмемадо ормаменькс (...keľmemado ormameńks.)
- ...stomach medicine.
- ...пекень сэредемадо ормаменькс. (...pekeń sëredemado ormameńks.)
- ...a razor.
- ...нарамопель. (...naramopeľ.)
- ...an umbrella.
- ...пиземеде кекшемапель. (...pizemede kekšemapeľ.)
- ...sunblock lotion.
- ...чинь ваднемапель. (...čiń vadnemapeľ.)
- ...a postcard.
- ...почтань карта. (...počtań karta.)
- ...postage stamps.
- ...почтань марка. (...počtań marka.)
- ...batteries.
- ...батареят. (...batarejat.)
- ...writing paper.
- ...сёрмадома конёв. (...śormadoma końov.)
- ...a pen.
- ...сёрмадома толга. (...śormadoma tolga.)
- ...English-language books.
- ...кинигат англань кельсэ. (...kinigat anglań kelsë.)
- ...English-language magazines.
- ...журналт англань кельсэ. (...žurnalt anglań kelsë.)
- ...an English-language newspaper.
- ...куляконёв англань кельсэ. (...kuľakońov anglań kelsë.)
- ...an English-Erzya dictionary.
- ...англань-эрзянь валкс. (...anglań-erźań valks.)
Driving
[edit]- I want to rent a car.
- Саевлинь ардомапель рендас. (Sajevliń ardomapeľ rendas.)
- Can I get insurance?
- Саеван кемевтнема? (Sajevan kemevtnema?)
- stop (on a street sign)
- стоп (stop)
- one way
- веёнксонь (vejonksoń)
- yield
- макст ки (makst ki)
- no parking
- ардомапелень путнема кардазь (ardomapeleń putnema kardaź)
- speed limit
- бойкачинь кирдема (bojkačiń kirdema)
- gas (petrol) station
- бензинэнь рамамотарка (benzinëń ramamotarka)
- petrol
- бензин (benzin)
- diesel
- дизелень уштомапель (dizeleń uštomapeľ)
Authority
[edit]- I haven't done anything wrong.
- Эзинь тее мезеяк авиде. (Eziń teje mezejak avide.)
- It was a misunderstanding.
- Те та-кодамо ачарькодема. (Te ta-kodamo ačaŕkodema.)
- Where are you taking me?
- Ков ветьсамизь? (Kov veťsamiź?)
- Am I under arrest?
- Тынь кирдьсамизь? (Tïń kirďsamiź?)
- I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
- Мон Американь/Австралиянь/Инебританиянь/Канадань масторонь ломанян. (Mon Amerikań/Avstralijań/Inebritanijań/Kanadań mastoroń lomańan.)
- I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
- Вешан кортамо Американь/Австралиянь/Инебританиянь/Канадань кучолкс кудонть марто. (Vešan kortamo Amerikań/Avstralijań/Inebritanijań/Kanadań kučolks kudonť marto.)
- I want to talk to a lawyer.
- Вешан кортамо адвокат марто. (Vešan kortamo advokat marto.)
- Can I just pay a fine now?
- Мертядо путомс пандовксонть ней? (Merťado putoms pandovksonť nej?)
Medical assistance
[edit]- I didn't sleep enough last night.
- Ютазь вене удынь аламо. (Jutaź vene udïń alamo.)
- I have a headache.
- Прям сэреди. (Pŕam sëredi.)
- I have a toothache.
- Пеень сэредить. (Pejeń sërediť)
- I have an ache in the stomach.
- Пекем сэреди. (Pekem sëredi.)
- I have an ache in the throat.
- Кирьгапарем сэреди. (Kiŕgaparem sëredi)
- I broke my leg.
- Синдия пильгем. (Sindija piľgem.)
- I think there's nothing serious.
- Арсян, кодамояк покш орма арась. (Arśan, kodamojak pokš orma araś.)
Weather
[edit]- What's the forecast for today/tomorrow?
- Кодамо ушолкс алтасть течинень/вандынень? (Kodamo ušolks altasť tečineń/vandïneń?)
- What weather is it today?
- Кодамо течи ушось? (Kodamo teči ušoś?)
- Today it is ... outdoors.
- Течи ... (ушось). (Teči ... (ušoś).)
- cold
- якшамо (jakšamo) / кельме (keľme)
- hot
- пси (psi)
- windy
- вармав (varmav)
- cloudy
- пелев (pelev)
- cool
- экше (ekše)
- sunny
- маней (manej)
- rainy
- пиземев (pizemev)
- It was cloudy this morning.
- Течи валске менелесь пелевель. (Teči valske meneleś peleveľ.)
- The sky is clear.
- Менелесь ванькс. (Meneleś vańks.)
- The sun is coming out.
- Чись ушодсь лисеме. (Čiś ušodś liseme.)
- The weather is getting warmer.
- Ушось кармась лембелгадомо. (Ušoś karmaś lembelgadomo.)
- It's raining very hard.
- Пизи пек виевстэ. (Pizi pek vijevstë.) / Моли пек виев пиземе. (Moli pek vijev pizeme.)
- The strong wind blows.
- Пуви виев варма. (Puvi vijev varma.)
- I feel terribly cold.
- Мон пачк кельминь. (Mon pačk keľmiń.)
- I'm wet through.
- Мон пачк начкинь. (Mon pačk načkiń.)