Logo Voyage

Hakka phrasebook Voyage Tips and guide

You can check the original Wikivoyage article Here

    Hakka (客家话 Hak-kâ-fa/Hak-kâ-va) originated in China but is also spoken in Hong Kong and Taiwan, and among overseas Chinese, especially in Southeast Asia. It is one of the official languages of Taiwan. In this article, the Hong Kong dialect of the Hakka language will be used.

    Most Hakka speakers are bilingual: in Hong Kong, they are able to understand and speak Cantonese, whilst in mainland China and Taiwan, they also speak Mandarin, with those from Guangdong province often being trilingual in Hakka, Cantonese and Mandarin. Foreigners in the area typically choose to learn Mandarin and/or Cantonese instead of Hakka as they are more widely used.

    Brief overview

    [edit]

    The Hakka (客家 Kèjiā, IPA: [hak₃ ka₃₃] ) people migrated south from Northern China over the centuries to settle in southern Jiangxi and Hunan, western Fujian, northern Guangdong, and various other areas, due to wars, famine, natural disasters, and political persecution.

    Hakka comes from the words '客' "guest" and '家' "families" which derives from an official term during the Qing Dynasty (1644-1911) for the program of resettlement of the coastal areas of Guangdong after evacuation orders imposed during the reign of Emperor Kangxi. These settlers whose language was different to the original inhabitants were given this appellation to show they were not indigenous to the areas they became settled in. The indigenous inhabitants (punti) had generally occupied the more fertile basins, so the incoming Hakka often settled in the more inaccessible valleys and mountainous or hilly terrain.

    As the Hakkas were constantly in conflict with their neighbours for much of the Qing Dynasty, often resulting in bloody civil wars, they developed a tradition of living in fortified communities. In some areas, the Hakka built tulou (土楼, tǔlóu), earth and straw round houses. These fascinating, centuries-old buildings are home to a whole clan and are easily defended. The largest groups of tulou, in Fujian, are now on the UNESCO World Heritage List. Though less well known internationally, Hakka people in other areas built different types of walled villages such as wei (围, wéi) and weilongwu (围龙屋, wéilóngwū). Many of these can be seen today in Hong Kong and the Hakka-speaking parts of Guangdong. Constant warfare with their neighbours, including the Punti–Hakka Clan Wars of 1855-1867, in which the Qing government was complicit in a genocide of the Hakka people by Cantonese and Taishanese peoples, led many Hakkas to emigrate for greener pastures. Many of them ended up in Southeast Asia, which now home to some of the world's largest overseas Hakka communities, which have produced numerous prominent figures like former Singaporean prime minister Lee Kuan Yew and former Thai prime minister Thaksin Shinawatra.

    To a considerable extent, Hakka have their own culture, different from their neighbours. In Neal Stephenson's novel Ream De, much of which takes place in Xiamen, one character is a Hakka lass from a tea-growing mountain area, and she is sometimes called a "big-foot woman" in reference to the fact that, unlike most other Chinese, the Hakka never adopted the custom of foot-binding.

    The Hakka language (客家话; Kèjiāhuà) shares a common vocabulary with Southern languages such as Cantonese, Teochew and the many dialects of Fujian, and there are regular sound correspondences to the historical sound system of Middle Chinese. In terms of pronunciation, it has some features in common with Cantonese and some with Mandarin, though it's not mutually intelligible with either dialect.

    All Chinese languages, in general, use the same set of characters in reading and writing in formal settings, based on standard Mandarin. This means that a Hakka speaker and a Mandarin speaker cannot talk to each other, but either can generally read what the other writes. However, there can be significant differences when the "dialects" are written in colloquial form, and special characters may need to be used in addition to the common characters to convey some dialectal terms. Use the Chinese phrasebook for reading most writing in Hakka-speaking areas.

    Pronunciation guide

    [edit]

    Like other Chinese languages, Hakka is written using Chinese characters, but employs its own "unique" pronunciation.

    There is no standard form of Hakka. Regional variations in local dialects are extensive, but can usually be surmounted by understanding the gist of the spoken sentence and knowing some sound correspondences that the user will encounter. Many people consider the dialect spoken in Meixian, Meizhou to be the prestige dialect of Hakka. In Taiwan, the Miaoli dialect is taken as the de facto standard, and used in Hakka broadcasting.

    There are some sounds in Hakka which do not occur in English. The following pronunciation guide aims to rhyme English words with the sounds found in the Hakka syllable. Please note they are approximations, you may require a Hakka speaker to guide your pronunciation. There is no widely-used standardized romanisation system for Hakka, and native speakers almost never learn the romanisation systems that exist, so stick to Chinese characters for written communication.

    Vowels

    [edit]

    The vowels can be long or short. Long vowels occur in open syllables, where there are no endings. Short vowels occur in syllables which end in nasals (-m, -n or -ng) or stops (-p, -t or -k).

    Vowel Sound Length Varies with Syllable Endings
    Romanised Vowel IPA Long Vowel
    (syllable ends in a vowel)
    IPA Short Vowel
    (syllable ends with
    -m, -n, -ng, -p, -t, -k)
    a [ aː ] a in car (UK) or o in lot (US) [ ɐ ] a in pat
    e [ ɛː ] e in bed [ e ] a in baby (the first part of the sound, without the closing towards the end)
    i [ iː ] ee in feed [ ɪ ] i in pit
    o [ ɔː ] aw in maw [ ɒ ] o in pot (UK)
    u [ uː ] oo in boot [ ʌ ] u in put

    In some dialects there is a vowel which we represent as ii, which does not occur in standard English. It is a retroflex i, the closest sound is almost like ir in "shir" when saying English 'sure'. In the Hong Kong dialect, these sounds become -i or -u.

    Initial or Consonant

    [edit]

    In Chinese linguistics, syllables are traditionally divided into an "initial" (the consonant at the beginning of the syllable) and a "final" (the vowel and the consonant after it if there is one).

    Consonant Sounds in Hakka
    b p m f v
    [ p ] [ pʰ ] [ m ] [ f ] [ ʋ ]
    almost like b in boy almost like p in pot like m in man like f in far almost like v in van
    d t n l
    [ t ] [ tʰ ] [ n ] [ l ]
    almost like d in dart almost like t in star like n in no (in most Hakka dialects) like l in low
    g k ng h
    [ k ] [ kʰ ] [ ŋ ] [ h ]
    like g in gone like k in kin like ng in singer like h in how
    z c s y
    [ ts ] [ tsʰ ] [ s ] [ j ] [ ˀ ]
    like ts in tests like t in too
    or c in Italian ciao
    like s in sow like y in yew A slight closing of the throat before syllables that begin with a vowel

    Finals

    [edit]
    Syllable Finals in Hakka
    a ai au am an ang ap at ak
    [ a ] [ ɐj ] [ ɐu ] [ ɐm ] [ ɐn ] [ ɐng ] [ ɐp ] [ ɐt ] [ ɐk ]
    far eye how ham an fang lap sad hag ]
    ia   iɐu iɐm   iɐng iɐp   iɐk
    [ ja ]   [ jɐu ] [ jɐm ]   [ jɐng ] [ jɐp ]   [ jɐk ]
    yarn   yow yam   yang yap   yak
    e   eu em en   ep et  
    [ ɛ ]   [ eu ] [ em ] [ en ]   [ ep ] [ et ]  
    hair   eow em en   epic bet  
    ie   ieu iem ien   iep iet  
    [ jɛ ]   [ jeu ] [ jem ] [ jen ]   [ jep ] [ jet ]  
    yeah   yeow yem yen   yep yet  
    i     im in   ip it  
    [ i ]     [ ɪm ] [ ɪn ]   [ ɪp ] [ ɪt ]  
    bee     dim tin   dip ] lit  
    ii     iim iin   iip iit  
    [ ɨ ]     [ ɨm ] [ ɨn ]   [ ɨp ] [ ɨt ]  
    fur     firm fern   burp bird  
    o oi     on ong   ot 'ok
    [ ɔ ] [ ɒj ]     [ ɒn ] [ ɒŋ ]   [ ɒt ] [ ɒk ]
    core coy     con kong   cot cock
    io ioi     ion iong   iot 'iok
    [ jɔ ] [ jɒj ]     [ jɒn ] [ jɒŋ ]   [ jɒt ] [ jɒk ]
    yore yoy     yon yong   yot yok
    u ui     un ung   ut 'uk
    [ u ] [ uj ]     [ un ] [ uŋ ]   [ ut ] [ uk ]
    woo wee     bun bung   but book
    iu       iun iung   iut 'iuk
    [ ju ] [ jʌj ]     [ jʌn ] [ jʌŋ ]   [ ʌt ] [ ʌk ]
    you youeille     'yun young   yut yuck
          m n ng      
          [ m ] [ n ] [ ng]      
          mmm nnn ung      

    Tones

    [edit]
    Tones in Hakka
    # IPA Tone Letter Character Romanisation Syllable in IPA Meaning
    1 33 ˧ pi1 [ pʰi˧ ] quilt cover
    2 11 ˩ pi2 [ pʰi˩ ] skin
    3 31 ˧˩ pi3 [ pʰi˧˩ ] that, there, those
    4 53 ˥˧ pi4 [ pʰi˥˧ ] nose
    5 3 ˧ pit5 [ pʰi˧ ] bolt of cloth; counter for horses
    6 5 ˥ pit6 [ pʰi˥ ] flying mammal called a bat

    Tones vary substantially by dialect. The tone changes known as sandhi do occur, but are less complex than many other Chinese languages.

    Some sound correspondences between dialects of the Hakka language

    [edit]

    Apart from tonal differences, there are small variations in pronunciations from place to place. The following details some of the more commonly found differences, which may be helpful to the user when hearing other speakers from different areas.

    h is sometimes pronounced as s, especially when there is a vowel -i- in the syllable. E.g. hiung1 may be pronounced siung1.

    au is sometimes pronounced as o. E.g. 好 hau3 / ho3

    ai is sometimes pronounced as e E.g. 雞 gai1 / ge1

    Some Hakka dialects has the -u- medial, so you may hear words like 光 gong1 pronounced as guong1 (gwong1).

    Phrase list

    [edit]

    Basics

    [edit]

    Common signs


    OPEN
    營業中 / 開
    CLOSED
    休息 / 關
    ENTRANCE
    入口
    EXIT
    出口
    PUSH
    PULL
    TOILET
    洗手間
    MEN
    WOMEN
    FORBIDDEN
    禁止
    Hello.
    . (Neh Ho )
    Hello. (informal)
    . ( )
    How are you?
    ? ( Ne How Mau)
    Fine, thank you.
    . (Simungi )
    What is your name?
    ? (Nyah Miang Hair )
    My name is ______ .
    ______ . ( Ngah Miang Hair .)
    Nice to meet you.
    . ( How Seek Ne)
    Please.
    . ( )
    Thank you.
    do1 cia4 . ( )
    You're welcome.
    . ( )
    Yes.
    . ( )
    No.
    . ( )
    Excuse me. (getting attention)
    . ( )
    Excuse me. (begging pardon)
    . ( )
    I'm sorry.
    . ( )
    Goodbye
    . ( )
    Goodbye (informal)
    . ( )
    I can't speak Hakka [well].
    [ ]. ( [ ])
    Do you speak English?
    ? ( ?)
    Is there someone here who speaks English?
    ? (Neh Wooi You Nyin Kong Yin Mun Mau?)
    Help!
    ! ( !)
    Look out!
    ! ( !)
    Good morning.
    . ( )
    Good evening.
    . ( )
    Good night.
    . ( )
    Good night (to sleep)
    . ( )
    I don't understand.
    . ( )
    Where is the toilet?
    ? ( ?)

    Problems

    [edit]
    Leave me alone.
    . ( .)
    Don't touch me!
    ! ( !)
    I'll call the police.
    . ( .)
    Police!
    ! ( !)
    Stop! Thief!
    ! ! ( ! !)
    I need your help.
    . ( .)
    It's an emergency.
    . ( .)
    I'm lost.
    . ( .)
    I lost my bag.
    . ( .)
    I lost my wallet.
    . ( .)
    I'm sick.
    . ( .)
    I've been injured.
    . ( .)
    I need a doctor.
    . ( .)
    Can I use your phone?
    ? ( ?)

    Numbers

    [edit]
    1
    一 yit5
    2
    二 ngi4
    3
    三 sam1
    4
    四 si4
    5
    五 ng3
    6
    六 luk5
    7
    七 cit5
    8
    八 bat5
    9
    九 giu3
    10
    十 sip6
    11
    十一 sip6 yit5
    12
    十二 sip6 yit5
    13
    十三 sip6 sam1
    14
    十四 sip6 si4
    15
    十五 sip6 ng3
    16
    十六 sip6 luk5
    17
    十七 sip6 cit5
    18
    十八 sip6 bat5
    19
    十九 sip6 giu3
    20
    二十 ngi4 sip6
    21
    二十一 ngi4 sip6 yit5
    22
    二十二 ngi3 sip6 ngi4
    23
    二十三 ngi3 sip6 sam1
    30
    三十 sam1 sip6
    40
    四十 si4 sip6
    50
    五十 ng3 sip6
    60
    六十 luk5 sip6
    70
    七十 cit5 sip6
    80
    八十 bat5 sip6
    90
    九十 giu3 sip6
    100
    一百 yit5 bak5
    200
    二百 ngi4 bak5
    300
    三百 sam1 bak 5
    1000
    一千 yit5 cien1
    2000
    二千 ngi4 cien1
    10,000
    一萬 yit5 van4
    100,000
    十萬 sip6 van4
    1,000,000
    一百萬 yit5 bak5 van4
    10,000,000
    一千萬 yit5 cien1 van
    100,000,000
    一億 yit4 yit6
    1,000,000,000
    十億 sip6 yit6
    10,000,000,000
    一百億 yit5 bak5 yit6
    100,000,000,000
    一千億 yit5 cien1 yit6
    1,000,000,000,000
    一兆 yit5 cau4
    number _____ (train, bus, etc.)
    _____號 hau4
    half
    半 ban4
    less
    少 sau3
    more
    多 do1

    Time

    [edit]
    now
    今下 gin1 ha4
    late
    遲 ci2
    early
    早 zau3
    morning
    朝頭早 zau1 teu2 zau3
    afternoon
    下晝 ha1 zu4
    evening
    暗晡晨 am4 bu1 sin2
    night
    夜晚晨 ya4 man1 sin2
    dawn
    日頭一起 ngit5 teu2 yit5 hi3
    dusk
    日頭落光 ngit5 teu2 lok6 gong1

    Clock time

    [edit]
    1 o'clock
    一點鐘 yit5 diam3 zung1
    2 o'clock
    兩點鐘 liong3 diam3 zung1 (Note 兩 liong3 is used)
    3 o'clock
    三點鐘 sam1 diam3 zung1

    The twelve divisions of the hour by five minute increments makes it fairly convenient to tell the time.

    at the hour
    搭正 dap5 zin4
    5 past
    搭一 dap5 yit5 (literally "connected to number 1 on the clock face")
    10 past
    搭二 dap5 ngi4
    quarter past
    搭三 dap5 sam1
    20 past
    搭四 dap5 si4
    25 past
    搭五 dap5 ng3
    half past
    搭半 dap5 luk5
    25 to
    搭七 dap5 cit5
    20 to
    搭八 dap5 bat5
    quarter to
    搭九 dap5 giu3
    10 to
    搭十 dap5 sip6
    5 to
    搭十一 dap5 sip6 yit5

    Combine the two and you can express time as hour and minute combinations

    twenty five past seven
    七點搭五 ciu4 cit5 diam3 dap5 ng3

    When you want to express a time between the five minute divisions, you can do so by nearly or just after in the following manner.

    nearly twenty five past seven
    就七點搭五 ciu4 cit5 diam3 dap5 ng3
    just after twenty five past seven
    整過七點搭五 zang4 go4 cit5 diam3 dap5 ng3
    nearly (approaching)
    就到 ciu4 dau4
    just past (gone) : 過滴 go4 dit6
    noon
    正午 zin4 ng3
    midnight
    半夜 ban4 ya4

    Duration

    [edit]
    _____ minute(s)
    _____分鐘 _____fun1 zung1
    _____ hour(s)
    _____隻鐘頭 _____zak5 zung1 teu2
    _____ day(s)
    _____日 _____ngit5
    _____ week(s)
    _____隻星期 _____zak5 sin1 ki2 / _____隻禮拜 _____zak5 li1 bai4
    _____ month(s)
    _____ 隻月頭 _____zak5 ngiet6 teu2
    _____ year(s)
    _____年 _____ngien2

    Days

    [edit]
    today
    今日 gin1 ngit5
    yesterday
    喒晡日 cam4 bu1 ngit5
    tomorrow
    明早日 min2 zau1 ngit5
    this week
    這隻星期 ngia3 zak5 sin1 ki2 / 這隻禮拜 ngia4 zak5 li1 bai4
    last week
    上隻星期 song4 zak5 sin1 ki2 / 上隻禮拜 song4 zak5 li1 bai4
    next week
    下隻星期 ha4 zak5 sin1 ki2 / 下隻禮拜 ha4 zak5 li1 bai4
    Sunday
    禮拜 li1 bai4 / 星期天 sin1 ki2 tien1
    Monday
    禮拜一 li1 bai4 yit5 / 星期一 sin1 ki2 yit5
    Tuesday
    禮拜二 li1 bai4 ngi4 / 星期二 sin1 ki2 ngi4
    Wednesday
    禮拜三 li1 bai4 sam1 / 星期三 sin1 ki2 sam1
    Thursday
    禮拜四 li1 bai4 si4 / 星期四 sin1 ki2 si4
    Friday
    禮拜五 li1 bai4 ng3 / 星期五 sin1 ki2 ng3
    Saturday
    禮拜六 li1 bai4 luk5 /星期六 sin1 ki2 luk5

    Months

    [edit]
    January
    一月 yit5 ngiet6
    February
    二月 ngi4 ngiet6
    March
    三月 sam1 ngiet6
    April
    四月 si4 ngiet6
    May
    五月 ng3 ngiet6
    June
    六月 luk5 ngiet6
    July
    七月 cit5 ngiet6
    August
    八月 bat5 ngiet6
    September
    九月 giu3 ngiet6
    October
    十月 sip6 ngiet6
    November
    十一月 sip6 yit5 ngiet6
    December
    十二月 sip6 ngi4 ngiet6
    First lunar month
    正月 zang1 ngiet6
    Second lunar month
    二月 ngi4 ngiet6
    Third lunar month
    三月 sam1 ngiet6
    Fourth lunar month
    四月 si4 ngiet6
    Fifth lunar month
    五月 ng3 ngiet6
    Sixth lunar month
    六月 luk5 ngiet6
    Seventh lunar month
    七月 cit5 ngiet6
    Eighth lunar month
    八月 bat5 ngiet6
    Ninth lunar month
    九月 giu3 ngiet6
    Tenth lunar month
    十月 sip6 ngiet6
    Eleventh lunar month
    十一月 sip6 yit5 ngiet6
    Twelfth lunar month
    十二月 sip6 ngi4 ngiet6
    Leap intercalculary month
    閏月 yun4 ngiet6
    First day of lunar month
    初一 co1 yit5
    Second day of lunar month
    初二 co1 ngi4
    Ninth day of lunar month
    初九 co1 giu3
    Tenth day of lunar month
    初十 co1 sip6
    Eleventh day of lunar month
    十一(日) sip5 yit5 (ngit5)

    Writing time and date

    [edit]

    Colors

    [edit]
    black
    ( )woo sek
    Where does this train/bus go?
    ()
    Where is the train/bus to _____?
    ()
    Does this train/bus stop in _____?
    ()
    When does the train/bus for _____ leave?
    ()
    When will this train/bus arrive in _____?
    ()

    Directions

    [edit]
    How do I get to _____ ?
    ( )
    ...the train station?
    ( )
    ...the bus station?
    ( )
    ...the airport?
    ( )
    ...downtown?
    ( )
    ...the youth hostel?
    ( )
    ...the _____ hotel?
    ( )
    ...the American/Canadian/Australian/British consulate?
    ( )
    Where are there a lot of...
    ( )
    ...hotels?
    ( )
    ...restaurants?
    ( )
    ...bars?
    ( )
    ...sites to see?
    ( )
    Can you show me on the map?
    ( )
    street
    ( )
    Turn left.
    ( )
    Turn right.
    ( )
    left
    ( )
    right
    ( )
    straight ahead
    ( )
    towards the _____
    ( )
    past the _____
    ( )
    before the _____
    ( )
    Watch for the _____.
    ( )
    intersection
    ( )
    north
    ( )
    south
    ( )
    east
    ( )
    west
    ( )
    uphill
    ( )
    downhill
    ( )

    Taxi

    [edit]
    Taxi!
    ( )
    Take me to _____, please.
    ( )
    How much does it cost to get to _____?
    ( )
    Take me there, please.
    ( )

    Lodging

    [edit]
    Do you have any rooms available?
    ( )
    How much is a room for one person/two people?
    ( )
    Does the room come with...
    ( )
    ...bedsheets?
    ( )
    ...a bathroom?
    (baa fong )
    ...a telephone?
    ( )
    ...a TV?
    ( )
    May I see the room first?
    ( )
    Do you have anything quieter?
    ( )
    ...bigger?
    ( )
    ...cleaner?
    ( )
    ...cheaper?
    ( )
    OK, I'll take it.
    ( )
    I will stay for _____ night(s).
    ( )
    Can you suggest another hotel?
    ( )
    Do you have a safe?
    ( )
    ...lockers?
    ( )
    Is breakfast/supper included?
    ( )
    What time is breakfast/supper?
    ( )
    Please clean my room.
    ( )
    Can you wake me at _____?
    ( )
    I want to check out.
    ( )

    Money

    [edit]
    Do you accept American/Australian/Canadian dollars?
    ( )
    Do you accept British pounds?
    ( )
    Do you accept euros?
    ( )
    Do you accept credit cards?
    ( )
    Can you change money for me?
    ( )
    Where can I get money changed?
    ( )
    Can you change a traveler's check for me?
    ( )
    Where can I get a traveler's check changed?
    ( )
    What is the exchange rate?
    ( )
    Where is an automatic teller machine (ATM)?
    ( )

    Eating

    [edit]
    A table for one person/two people, please.
    ( )
    Can I look at the menu, please?
    ( )
    Can I look in the kitchen?
    ( )
    Is there a house specialty?
    ( )
    Is there a local specialty?
    ( )
    I'm a vegetarian.
    ( )
    I don't eat pork.
    ( )
    I don't eat beef.
    ( )
    I only eat kosher food.
    ( )
    Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard)
    ( )
    fixed-price meal
    ( )
    a la carte
    ( )
    breakfast
    ( )
    lunch
    ( )
    tea (meal)
    ( )
    supper
    ( )
    I want _____.
    ( )
    I want a dish containing _____.
    ( )
    chicken
    (gai )
    beef
    (ngu nuk )
    fish
    ( )
    ham
    ( )
    sausage
    ( )
    cheese
    ( )
    eggs
    ( )
    salad
    ( )
    (fresh) vegetables
    ( )
    (fresh) fruit
    ( )
    bread
    ( )
    toast
    ( )
    noodles
    ( )
    rice
    ( )
    beans
    ( )
    May I have a glass of _____?
    ( )
    May I have a cup of _____?
    ( )
    May I have a bottle of _____?
    ( )
    coffee
    ( )
    tea (drink)
    ( )
    juice
    ( )
    (bubbly) water
    ( )
    (still) water
    ( )
    beer
    ( )
    red/white wine
    ( )
    May I have some _____?
    ( )
    salt
    ( )
    black pepper
    ( )
    butter
    ( )
    Excuse me, waiter? (getting attention of server)
    ( )
    I'm finished.
    ( )
    It was delicious.
    ( )
    Please clear the plates.
    ( )
    The check, please.
    ( )

    Bars

    [edit]
    Do you serve alcohol?
    ( )
    Is there table service?
    ( )
    A beer/two beers, please.
    ( )
    A glass of red/white wine, please.
    ( )
    A pint, please.
    ( )
    A bottle, please.
    ( )
    _____ (hard liquor) and _____ (mixer), please.
    ( )
    whiskey
    ( )
    vodka
    ( )
    rum
    ( )
    water
    ( )
    club soda
    ( )
    tonic water
    ( )
    orange juice
    ( )
    Coke (soda)
    ( )
    Do you have any bar snacks?
    ( )
    One more, please.
    ( )
    Another round, please.
    ( )
    When is closing time?
    ( )
    Cheers!
    ( )

    Shopping

    [edit]
    Do you have this in my size?
    ( )
    How much is this?
    ( )
    That's too expensive.
    ( )
    Would you take _____?
    ( )
    expensive
    ( )
    cheap
    ( )
    I can't afford it.
    ( )
    I don't want it.
    ( )
    You're cheating me.
    ( )
    I'm not interested.
    (..)
    OK, I'll take it.
    ( )
    Can I have a bag?
    ( )
    Do you ship (overseas)?
    ( )
    I need...
    ( )
    ...toothpaste.
    ( )
    ...a toothbrush.
    ( )
    ...tampons.
    . ( )
    ...soap.
    ( )
    ...shampoo.
    ( )
    ...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen)
    ( )
    ...cold medicine.
    ( )
    ...stomach medicine.
    ... ( )
    ...a razor.
    ( )
    ...an umbrella.
    ( )
    ...sunblock lotion.
    ( )
    ...a postcard.
    ( )
    ...postage stamps.
    ( )
    ...batteries.
    ( )
    ...writing paper.
    ( )
    ...a pen.
    ( )
    ...English-language books.
    ( )
    ...English-language magazines.
    ( )
    ...an English-language newspaper.
    ( )
    ...an English-English dictionary.
    ( )

    Driving

    [edit]
    I want to rent a car.
    ( )
    Can I get insurance?
    ( )
    stop (on a street sign)
    ( )
    one way
    ( )
    yield
    ( )
    no parking
    ( )
    speed limit
    ( )
    gas (petrol) station
    ( )
    petrol
    ( )
    diesel
    ( )

    Authority

    [edit]
    I haven't done anything wrong.
    ( )
    It was a misunderstanding.
    ( )
    Where are you taking me?
    ( )
    Am I under arrest?
    ( )
    I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
    ( )
    I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
    ( )
    I want to talk to a lawyer.
    ( )
    Can I just pay a fine now?
    ( )

    Learning more

    [edit]
    This Hakka phrasebook is an outline and needs more content. It has a template, but there is not enough information present. Please plunge forward and help it grow!


    Discover



    Powered by GetYourGuide