Logo Voyage

Nyanja phrasebook Voyage Tips and guide

You can check the original Wikivoyage article Here

    Nyanja (chinyanja), also known as Chewa (chicheŵa) after the largest tribe speaking it, is a Bantu language spoken by over 15 million people in southern Africa. Chewa/Nyanja is an official language and common lingua franca in Malawi and Zambia, and is spoken by some in Mozambique, Zimbabwe and South Africa as well.

    The name Nyanja actually means "lake", so chinyanja is the "language of the lake" — referring to the language of the Chewas and other tribes who have adopted their language. In Malawi, the official name is Chichewa, while Zambia and Mozambique call it Nyanja.

    Pronunciation

    [edit]

    Basic Nyanja pronunciation is relatively straightforward, although getting it exactly right will require more study as the language is tonal and has some unusual sounds (for the native English speaker). Stress is usually placed on the second-last syllable. The writing system is logical if a little inconsistently applied in no small part due to dialectal variations.

    Vowels

    [edit]

    All vowels are pronounced "pure" and as in Italian.

    a
    as in father
    e
    as in bed or weigh
    i
    as in machine
    o
    as in vote
    u
    as in hoop

    Consonants

    [edit]

    Note that the consonants 'n' and 'm' can form initial clusters as in ndapita ("I'm going") or mpingo ("church").

    b
    like 'b' in "bed" (this English sounding explosive "b" is usually preceded by "m" to make a consonant blend)
    b
    like 'b' in the American southern dialect "down by the Bayou" (implosive 'b')
    c, ch
    like 'ch' in "chip" (without aspiration)
    d
    like 'd' in "dog" (this English sounding explosive 'd' never begins a word)
    d
    like 'd' in the American southern dialect "Down by the bayou" or the modern slang, "Dude!" (implosive 'd')
    di
    like 'dzi'
    f
    like 'ph' in "phone"
    g
    like 'g' in "go", like 'j' in "jello"
    h
    like 'h' in "help", emphasized in diphthongs
    j
    like 'dg' in "edge"
    k
    like "sKat" (unaspirated 'k')
    kh
    like 'c' in "cat"
    l
    like 'l' in "love"
    m
    like 'm' in "mother"
    n
    like 'n' in "nice"
    ng
    like 'ng' in "song" plus a hard 'g' afterward (two sounds)
    ng'
    like 'ng' in "song" (one sound)
    ny
    like 'ñ' in Spanish mañana
    p
    like "sPat" (unaspirated 'p')
    ph
    like 'p' in "pig"
    r
    pronounced softly like 'l', often interchangeable
    s
    like 'ss' in "hiss"
    si
    like 'she' in "sheet"
    t
    like "sTop" (unaspirated 't')
    th
    like 't' in "top"
    tch
    like 'ch' in "chip" (normally aspirated)
    w
    like 'w' in "wheel"
    ŵ
    bilabial fricative (IPA [ɸ], not found in English), best said like a weak 'w' edging towards 'f'
    z
    like 'z' in "adze"

    Phrase list

    [edit]

    For this phrasebook, we use the polite form for all phrases, on the presumption that you'll mostly be talking to people you don't already know.

    There are significant dialectal variations in the language. Unless otherwise noted, all phrases here use the Malawi (Chichewa) dialect.

    Basics

    [edit]
    Hello.
    Moni.
    Sir (or) Mister
    Abambo
    Madam
    Amayi
    How are you?
    Muli bwanji?
    Fine, thank you. (And you?)
    Ndili bwino.(Kaya inu? [or] Kaya anzathu?)
    What is your name?
    Dzina lanu ndani?/Dzina lanu ndi yani?
    My name is ______ .
    Dzina langa ndi ______.
    Please.
    Chonde.
    Thank you.
    Zikomo. (very common - ends most conversations)
    Yes
    Ee / Eya / Inde (can also mean "indeed").
    Truly (or) Really
    Ndithu
    No
    Iyayi (used strongly) or ayi (more polite)
    Bad
    Woipa (person), or choipa (thing)
    Thanks
    Zikomo
    I'm sorry.
    Pepani
    "See you later"/We shall meet.
    Tionana.
    Goodbye (meaning: I'm going.)
    Ndapita.
    Have a safe journey.
    Yendani bwino / Muyende bwino.
    Stay well.
    Tsalani bwino. / Mutsale bwino.
    I don't speak Nyanja.
    Sindimalankhula chinyanja.
    Do you speak English?
    Mumalankhula chizungu/chingelesi?
    Is there someone here who speaks English?
    Alipo munthu pano olankhula chizungu?
    Help me!
    Mundithandize! Ndithadizeni
    Don't be rude (or) cheeky.
    Osapanga chipongwe.
    Swear words
    Mau Otukwana
    Good morning.
    Mwauka bwanji? / Mwadzuka bwanji? (greeting) Ndadzuka bwino. (response)
    Good afternoon.
    Mwasewela bwanji? (greeting) Ndasewela bwino. (response)
    Good evening.
    Mwachoma bwanji. (greeting) Ndachoma bwino. (response)
    Good night.
    Usiku wabwino.
    Sleep well.
    Gonani bwino. or Mugone bwino.
    I don't understand
    Sindimvetsa. or Sindikumvetsa.
    I know
    Ndimadziwa.
    I don't know
    Sindidziwa.
    I want
    Ndikufuna
    I don't want
    Sindikufuna
    I heard
    Ndamva
    I didn't hear
    Sindinamve
    Where is the toilet?
    Chimbudzi chili kuti? (Chimbuzi is a big goat :D)
    Ladies (toilet)
    Chimbudzi cha Akazi (Gentlemen - never ask for the Kazi..!!)
    Gents (toilet)
    Chimbudzi cha Amuna
    White person
    Mzungu / Azungu (plural)
    Indian
    Mmwenye / Amwenye
    What?
    Ati?

    Problems

    [edit]
    Leave me alone.
    Ndilekeni or Ndisiyeni
    Don't touch me!
    Osandigwira
    Don't swear (or) bad-mouth
    Osatukwana
    I'll call the police.
    Ndiitana apolisi
    Police!
    Wapolisi!
    Stop! Thief!
    Gwirani! Wakubayo!
    I need your help.
    Mundithandize, or Thandizeni
    It's an emergency.
    N'zofunika mwamsanga
    I'm lost.
    Ndasochera
    I lost my bag.
    Ndataya chikwama
    I lost my wallet.
    Ndataya kachikwama kanga kandalama
    I'm sick.
    Ndikudwala
    Head ache.
    Ndikudwala mutu
    Pain.
    Kupweteka
    Stomach ache.
    Kupweteka m'mimba
    Chest pain.
    Kupweteka chifuwa
    Cough.
    Kutsokomola
    Diarrhoea.
    Kotsekula m'mimba
    I've been injured.
    Ndapweteka
    I need a doctor.
    Ndikufuna dokotala
    Hospital.
    Chipatala
    Can I use your phone?
    Ndingaimbe nawo foni yanuyo?
    There's been an accident
    Kuli Ngozi
    Hurry quickly
    Fulumira Msanga
    Run!
    Thamanga
    Hit (or) clout
    Menya
    Go away (as in scram)
    Choka
    I don't want
    sindikufuna
    Thank you and you ( after someone asks how are you )
    zikomo khaya inu

    Numbers

    [edit]

    English numbers are very commonly used even when speaking in Nyanja.

    1
    Modzi
    2
    Wiri
    3
    Tatu
    4
    Nayi
    5
    Sanu
    6
    Sanu n'chimodzi (five and one)
    7
    Sanu n'ziwiri (five and two)
    8
    Sanu n'zitatu
    9
    Sanu n'zinayi
    10
    Khumi
    11
    khumi n'chimodzi (ten and one)
    12
    khumi n'ziwiri
    13
    khumi n'zitatu
    14
    khumi n'zinayi
    15
    khumi n'zisanu
    16
    khumi n'zisanu n'chimodzi (ten and five and one)
    17
    khumi n'zisanu n'ziwiri
    18
    khumi n'zisanu n'zitatu
    19
    khumi n'zisanu n'zinayi
    20
    makumi awiri (two tens)
    21
    makumi awiri n'chimodzi
    22
    makumi awiri n'ziwiri
    23
    makumi awiri n'zitatu
    30
    makumi atatu
    40
    makumi anayi
    50
    makumi asanu
    60
    makumi asanu n'limodzi
    70
    makumi asanu ndiawiri
    80
    makumi asanu ndiatatu
    90
    makumi asanu ndianayi
    100
    zana limodzi
    200
    mazana awiri
    300
    mazana atatu
    1000
    chikwi chimodzi
    2000
    zikwi ziwiri
    1,000,000
    one million (...)
    1,000,000,000
    one billion
    1,000,000,000,000
    one trillion
    number _____ (train, bus, etc.)
    number _____ (...)
    half
    theka
    less
    kuchepera
    more
    kuchulukira

    Time

    [edit]
    What is the time?
    Nthawi ili bwanji?
    now
    panopa (or) Tsopano
    later
    mbuyo
    before
    patsogolo pa(...)
    tomorrow
    mawa
    early tomorrow
    mawa, pa mamawa
    morning
    m'mawa
    afternoon
    masana
    evening
    madzulo
    night
    usiku
    yesterday
    dzulo
    day before yesterday
    dzana


    Clock time

    [edit]
    one o'clock AM
    one o'clock AM ((one)wanu koloko m'mawa kwambiri)
    ten o'clock AM
    two o'clock AM ((ten)teni koloko m'mawa)
    noon
    noon (twelve koloko m'masana)
    two o'clock PM
    two o'clock PM ((two)tu koloko m'masana)
    five o'clock PM
    five o'clock PM ((five)faivi koloko m'madzulo)
    midnight
    midnight ((twelve)twelufu koloko m'usiku)

    Duration

    [edit]
    _____ minute(s)
    _____ minute(s) (...)
    _____ hour(s)
    _____ hour(s) (...)
    _____ day(s)
    _____ tsiku (masiku) (...)
    _____ week(s)
    _____ mulungu (milungu) (...)
    _____ month(s)
    _____ month(s) (...)
    _____ year(s)
    _____ chaka (zaka) (...)

    Days

    [edit]
    today
    lero
    yesterday
    dzulo
    tomorrow
    mawa
    this week
    mlungu uno / sabata ino
    last week
    mlungu watha / sabata yatha / sabata idapita
    next week
    mlungu wa mawa / sabata ya mawa / sabata ikubwera
    Sunday
    pasabata, lamulungu
    Monday
    lolemba
    Tuesday
    lachiwiri
    Wednesday
    lachitatu
    Thursday
    lachinayi
    Friday
    lachisanu
    Saturday
    loweluka

    Months

    [edit]
    January
    January (kapale pale)
    February
    February (Chibwereza)
    March
    March (Kafukulira)
    April
    April (Masika)
    May
    May (Kolola)
    June
    June (Chisanu)
    July
    July (Mpukuto)
    August
    August (Mpukira)
    September
    September (Changululu)
    October
    October (Mafundi)
    November
    November (Kafwiritsira)
    December
    December (Dzirere)

    Colors

    [edit]
    black
    kuda
    white
    yera
    gray
    gray (...)
    red
    wofiira (also used, impolitely, to describe a white person)
    blue
    kamtambo (...)
    yellow
    chikasu (...)
    green
    abiriwiri (...)
    orange
    ndimwi (...)
    purple
    purple (...)
    brown
    brown (...)
    what colour?
    mtundu uti (also means 'what sort?')

    Transportation

    [edit]

    Bus and train

    [edit]
    How much is a ticket to _____?
    Tikiti ndi bwanji ku _____? (...)
    One ticket to _____, please.
    Tikiti imodzi ku _____. (...)
    Where does this train/bus go?
    Sitima/Basi ikupita kuti?
    Where is the train/bus to _____?
    Sitima/Basi ya ku______ ili kuti?
    Does this train/bus stop in _____?
    Sitima/Basi iyi imayima pa _____? (...)
    When does the train/bus for _____ leave?
    Sitima/Basi yaku ______ inyamuka nthawi yanji?
    When will this train/bus arrive in _____?
    Sitima/Basi iyi ikafika ku _______ nthawi yanji?

    Directions

    [edit]
    How do I get to _____ ?
    How do I get to _____ ? (Ndingakafike bwanji ku ....)
    ...the train station?
    ...the train station? (...steji ya njanji?)
    ...the bus station?
    ...the bus station? (...steji ya basi?)
    ...the airport?
    ...the airport? (...bwalo la ndege?)
    ...downtown?
    ...downtown? (...Town)
    ...the youth hostel?
    ...the youth hostel? (...)
    ...the _____ hotel?
    ...the _____ hotel? (...Hotela ya_____)
    ...the American/Canadian/Australian/British consulate?
    ...the American/Canadian/Australian/British consulate? (...Embassy ya_____)
    ...the office(s) of______
    Ofesi ya______
    Where are there a lot of...
    Where are there a lot of... (Ma... ambiri ali kuti?)
    ...hotels?
    ...hotels? (Mahotela...)
    ...restaurants?
    ...restaurants? (MaRestaurant...)
    ...bars?
    ...bars? (Mabara...)
    ...sites to see?
    ...sites to see? (Malo osangalatsa aleno ku awone...)
    Can you show me on the map?
    Can you show me on the map? (Mungandionetse pa map?)
    street
    street (Mseu)
    Turn left.
    Turn left. (Khotani/Mukhote kumanzere)
    Turn right.
    Turn right. (Khotani/Mukhote kumanja)
    Road
    Mseu (pronounced Msay-oo)
    left
    left (Kumanzere)
    right
    right (Kumanja)
    straight ahead
    straight ahead (Straight)
    towards the _____
    towards the _____ (mbali ya ku...)
    past the _____
    past the _____ (Kudutsa pa...)
    before the _____
    before the _____ (Osafika pa...)
    Watch for the _____.
    Watch for the _____. (muyang-anile chizindikilo cha...)
    intersection
    intersection (pokomano miseu/pa mphambano...)
    north
    north (ku mpoto...)
    south
    south (ku mwela...)
    east
    east (ku mm'awa...)
    west
    west (ku madzulo...)
    uphill
    uphill (ku mtunda/kokwela...)
    downhill
    downhill (ku musi...)

    Taxi

    [edit]
    Taxi!
    Taxi! (...)
    Take me to _____, please.
    Munditengere ku________, chonde.
    How much does it cost to get to _____?
    Ndibwanji kupita ku _____? (...)
    Take me there, please.
    Munditengere kumeneko, chonde.

    Lodging

    [edit]
    Do you have any rooms available?
    Alipo Malo?
    How much is a room for one person/two people?
    Ndalama zingati room ya munthu m'modzi/anthu awiri? (...)
    Does the room come with...
    Room iri ndi ......
    ...bedsheets?
    Ma bedsheet?
    ...a bathroom?
    ...kosambira? (...)
    ...a telephone?
    ...telephone? (...)
    ...a TV?
    ...a TV? (...)
    May I see the room first?
    Choyamba, ndingathe kuona malo?
    Do you have anything quieter?
    Pali kwina kopanda phokoso? (...)
    ...bigger?
    ...yokulirapo? (...)
    ...cleaner?
    ...cleaner? (...)
    ...cheaper?
    ...yochipirapo? (...)
    OK, I'll take it.
    Chabwino, nditenga yomweyi.
    I will stay for _____ night(s).
    NdiKhala kuno masiku_______
    Can you suggest another hotel?
    Mungandiuze hotel ina? (...)
    Do you have a safe?
    Do you have a safe? (...)
    ...lockers?
    ...lockers? (...)
    Is breakfast/supper included?
    Is breakfast/supper included? (...)
    What time is breakfast/supper?
    What time is breakfast/supper? (...)
    Please clean my room.
    Chonde, ndikonzereni room. (...)
    Can you wake me at _____? | Mundidzutse nthawi ya ________
    I want to check out.
    Ndikufuna ndituluke mu hotel. (...)

    Money

    [edit]
    Do you accept American/Australian/Canadian dollars?
    Do you accept American/Australian/Canadian dollars? (...) kodi mu vomera kutenga ndalama zaku ma chalo ena?
    Do you accept British pounds?
    Do you accept British pounds? (...)
    Do you accept credit cards?
    Do you accept credit cards? (...)
    Can you change money for me?
    Can you change money for me? (...)
    Where can I get money changed?
    Where can I get money changed? (...)
    Can you change a traveler's check for me?
    Can you change a traveler's check for me? (...)
    Where can I get a traveler's check changed?
    Where can I get a traveler's check changed? (...)
    What is the exchange rate?
    What is the exchange rate? (...)
    Where is an automatic teller machine (ATM)?
    Where is an automatic teller machine (ATM)? (...)

    Eating

    [edit]
    A table for one person/two people, please.
    Can I look at the menu, please?
    Ndingaone menu?
    Can I look in the kitchen?
    Ndingakaone ku khitchini?
    Is there a house specialty?
    Is there a local specialty?
    I'm a vegetarian.
    Ndimadya masamba basi/
    I don't eat pork.
    Sindimadya nyama ya nkhumba.
    I don't eat beef.
    Sindimadya nyama ya ng'ombe.
    Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard)
    fixed-price meal
    à la carte
    breakfast
    lunch
    tea (meal)
    supper
    I would like _____.
    Ndifuna _____.
    I would like a dish containing _____.
    Ndikufuna chakudya chokhala ndi___________
    chicken
    nkhuku
    beef
    nyama ya ng'ombe
    pork
    nyama ya nkhumba
    fish
    nsomba
    maize porridge
    nsima
    eggs
    mazira
    salad
    saladi, masamba
    (fresh) vegetables
    masamba.
    (fresh) fruit
    chipatso (one), zipatso (many)
    bread
    buledi
    rice
    mpunga
    beans
    nyemba
    May I have a glass of _____?
    May I have a cup of _____?
    May I have a bottle of _____?
    coffee
    khofi
    tea (drink)
    tiyi
    maize drink
    maheu
    water
    madzi
    beer (Western)
    mowa
    beer (maize)
    masese
    May I have some _____?
    Mundipatseko ________?
    salt
    mchere
    black pepper
    Tsabola
    butter
    Excuse me, waiter? (getting attention of server)
    I'm finished.
    Ndakhuta
    It was delicious.
    Chakudya chinali bwino.
    Please clear the plates.
    Chotsani mbale, zikomo.
    The check, please.
    Ndipatseni bill.

    Bars

    [edit]
    Do you serve alcohol?
    Mumagulitsa mowa? (...)
    Is there table service?
    table service iriko? (...)
    A beer/two beers, please.
    Mowa umodzi/mowa uwiri, zikomo.
    A glass of red/white wine, please.
    Glass ya red/white wine, zikomo. (...)
    A pint, please.
    A pint, please. (...)
    A bottle, please.
    Botolo limodzi, zikomo. (...)
    _____ (hard liquor) and _____ (mixer), please.
    _____ and _____, please. (...)
    whiskey
    whiskey (...)
    vodka
    vodka (...)
    rum
    rum (...)
    water
    madzi
    club soda
    club soda (...)
    tonic water
    tonic water (...)
    orange juice
    orange juice (...)
    Coke (soda)
    Coke (...)
    Do you have any bar snacks?
    Do you have any bar snacks? (...)
    One more, please.
    One more, please. (...)
    Another round, please.
    Another round, please. (...)
    When is closing time?
    Mumatseka nthawi yanji? (...)

    Shopping

    [edit]
    Do you have this in my size?
    Do you have this in my size? (...)Ilipo size yanga?
    How much is this?
    Ndi ndalama zingati ichi?
    That's too expensive.
    Chikudula kwambiri
    Too much.
    Zadullah
    Would you take _____?
    Would you take _____? (...)Mumatha kutenga______?
    expensive
    Kudula
    cheap
    cheap (Kuchipa...)
    I can't afford it.
    Sindingakwanitse
    I don't want it.
    Sindiri kufuna
    You're cheating me.
    Ukunama. (...)
    I'm not interested.
    (..) Sindikufuna
    OK, I'll take it.
    Chabwino, Nditenga
    Can I have a bag?
    Muli ndi jumbo? (...)
    Do you ship (overseas)?
    mumatumiza kwinakwache (kunja)?
    I need...
    ndirikufuna
    ...toothpaste.
    ...toothpaste. (...)
    ...a toothbrush.
    ...a toothbrush. (nswachi...)
    ...tampons.
    ...tampons. (...)
    ...soap.
    ...soap. (...) sopo
    ...shampoo.
    ...shampoo. (...) zochapila tsisi
    ...pain reliever. ('e.g., aspirin or ibuprofen')
    mankhwala(then specify ailment)
    ...cold medicine.
    ...cold medicine. (...) mankhwala achifuwa
    ...stomach medicine.
    ...stomach medicine. (...)mankhwala a mmimba
    ...a razor.
    ...a razor. (Leza or Lezala...)
    ...an umbrella.
    ...an umbrella. (...)
    ...sunblock lotion.
    ...sunblock lotion. (...)mankhwala wadzuwa
    ...a postcard.
    ...a postcard. (post card...)
    ...postage stamps.
    ...postage stamps. (stampa...)
    ...batteries.
    ...batteries. (mabatile...)
    ...writing paper.
    ...writing paper. (...)pepala lolembera kalata
    ...a pen.
    ...a pen. (cholembera...)
    ...English-language books.
    Mabuku achingelezi
    ...English-language magazines.
    ...English-language magazines. (magazine zachingelezi...)
    ...an English-language newspaper.
    ...an English-language newspaper. (nyuzi ya chingelezi...)
    ...an English-English dictionary.
    Dictionary ya chingelezi

    Driving

    [edit]
    I want to rent a car.
    Ndikufuna rent Galimoto. (...)
    Can I get insurance?
    Can I get insurance? (...)
    stop (on a street sign)
    stop (...)
    one way
    one way (...)
    yield
    yield (...)
    no parking
    no parking (...)
    speed limit
    speed limit (...)
    gas (petrol) station
    gas station (...)
    petrol
    petrol (...)
    diesel
    diesel (...)

    Authority

    [edit]
    I haven't done anything wrong.
    sindinapange mulandu ulionse. (...)
    It was a misunderstanding.
    It was a misunderstanding. (...)
    Where are you taking me?
    muli kundipereka kuti? (...)
    Am I under arrest?
    kodi mwandi manga? (...)
    I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
    I am an American/Australian/British/Canadian citizen. (...)
    I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
    I need to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. (...)
    I want to talk to a lawyer.
    I want to talk to a lawyer. (Ndi kufuna kukambirana ndi kaswili wamalamulo)
    Can I just pay a fine now?
    Can I just pay a fine now? (...)
    What is this/that called?

    Nichani ichi? Muchiyitana chani icho?(...)

    This Nyanja phrasebook is a usable article. It explains pronunciation and the bare essentials of travel communication. An adventurous person could use this article, but please feel free to improve it by editing the page.


    Discover



    Powered by GetYourGuide