
Quechua (Kechua or Runasimi) is a Native American language spoken primarily in the Andes of South America. It is unrelated to functionally all other languages on the planet, and therefore the grammar, pronunciation, and vocabulary can be challenging for the foreigner.
Pronunciation guide
[edit]Quechua was, and remains a primarily oral language, with relatively little written material considering the number of people who speak it. That's due to Spanish dominance in those areas, as well as the socioeconomic situation of many Quechua-speakers. Quechua is also complicated due to its diversity dialect-wise, with multiple dialects with different pronunciation.
Vowels
[edit]- a
- like "a" in "cat"; (IPA: æ)
- i
- either like "i" in "bit" (IPA: ɪ), or like "e" as in "bed" (IPA: ɛ)
- u
- either like "oo" as in hook (IPA: ʊ), or "ough" as in "thought" (IPA: ɔ)
Consonants
[edit]- ch
- like "ch" as in "chat"; (IPA: tʃ)
- chh
- like "ch" as in "chat", followed by a puff of air; (IPA: tʃʰ)
- ch'
- ejective "ch"; (IPA: tʃ')
- h
- like "h" as in "hat"; (IPA: h)
- k
- like "k" as in "king"; (IPA: k)
- kh
- like "k" as in "king", followed by a puff of air; (IPA: kʰ)
- k'
- ejective "k"; (IPA: k')
- l
- like "l" as in "lamp"; (IPA: l)
- ll
- no exact equivalent in English, similar but distinct from "y" as in "yes"; (IPA: ʎ)
- m
- like "m" as in "map"; (IPA: m)
- n
- like "n" as in "night"; (IPA: n)
- ñ
- like "ny" as in "canyon"; (IPA: ɲ)
- p
- like "p" as in "plan"; (IPA: p)
- ph
- like "p" as in "plan", followed by a puff of air; (IPA: pʰ)
- p'
- ejective "p"; (IPA: p')
- q
- not found in English; (IPA: q)
- qh
- like "q", followed by a puff of air; (IPA: qʰ)
- q'
- ejective "q"; (IPA: q')
- s
- like "s" as in "sat"; (IPA: s)
- sh
- like "sh" as in "share"; (IPA: ʃ)
- t
- like "t" as in "tear" (IPA: t)
- th
- like "t" as in "tear", followed by a puff of air; (IPA: tʰ)
- t'
- ejective "t"; (IPA: t')
- y
- like "y" as in "yes"; (IPA: j)
- w
- like "w" as in "we"; (IPA: w)
Phrase list
[edit]Some phrases in this phrasebook still need to be translated. If you know anything about this language, you can help by plunging forward and translating a phrase.
Basics
[edit]Most of these are the Cusco dialect
|
Common signs
|
- Hello.
- Rimaykullayki.:Napaykullayki.
- Hello. (informal)
- . ( )
- How are you?
- Allillanchu turay? (Formal) Imaynallan kakusanki? Imaynallam kachkanki? (informal) Imaynallataq kausakuchkanki? (formal)
- Fine, thank you.
- Allillanmi kausani. ( )
- What is your name?
- Imam sutiyki? (Cusco-Collao) Imataq sutiyki?
- Ima sutitaq canqui?
- My name is ______ .
- Nuqaq sutiy ______ .:______ sutiymi.
- ______-qa sutiymi.
- Nice to meet you.
- Anchatam kusikuchkani riqsikuchpayki.
- Please.
- Allichu.:Ama hina qaychu.
- Thank you.
- Sulpayki. (formal) Urpichay sunquy. (formal) Uchpanrachun.
- Añay. (informal):Yusulpayki. (informal)
- You're welcome.
- Hinallatapas. Ama llakikuychu.
- Yes.
- Arí
- No.
- Manam.
- Excuse me. (getting attention)
- ( ).
- Excuse me. (begging pardon)
- Pampachariway.
- Sorry.
- Pampachaykuway.
- Goodbye
- Tupananchiskama. (lit. "until we meet again") Rikunankunchiskama. (lit. "until we meet again") Cayacaman. (lit. "until later"). Tinkunankunchiskama. (lit. "I'll see you later, farewell")
- I can't speak Quechua [well].
- Mana quichwatachu rimani. ("MAH-na kee-chwah-TAH-choo par-LAH-nee" in Ecuadorian Kichwa)
Manam [allinta] runasimitachu rimani. - Do you speak English?
- Inlis-simita rimankichu?
- Is there someone here who speaks English?
- Kaypichu huk inlis simi rimaq kan?
- Help!
- Yanapaway! Yanapaykuway!
- Look out!
- Paqtataq! (roughly Cuidado!)
- Good morning.
- Allin p'unchay.
- Good day.
- Allin p'unchaw.
- Good afternoon
- allin jatun p'unchay
- Good evening / Good night.
- Allin ch'isi tuta.
- Good night (to sleep)
- Allin tuta.
- I understand.
- Umachani.
- I don't understand
- Mana umachanichu.
- Where is the toilet?
- Maypi hishp'ana wasi qan? Maypi akana wasi qan?
Problems
[edit]- Leave me alone.
- Sapallay kayta munani! (lit. "I want to be alone")
- Don't touch me!
- Ama jap'ihuaychu ! ( !)
- Call the police.
- Wardiata waj'ay!
- Police!
- ! ( !)
- Stop! Thief!
- ! sua ! ( ! !)
- I need your help.
- yanapaway nujata . ( .)
- It's an emergency.
- . ( .)
- I'm lost.
- chincasca kachcani . ( .)
- I lost my bag.
- . ( .)
- I lost my wallet.
- . ( .)
- I'm sick.
- . ( .)
- I've been injured.
- . ( .)
- I need a doctor.
- . ( .)
- Can I use your phone?
- ? ( ?)
Numbers
[edit]- 1
- shuc
huk - 2
- ichcai
iskay - 3
- quinsa
kinsa - 4
- chuscu
tawa - 5
- pichca
pisqa - 6
- sucta
suqta - 7
- canchis
qanchis - 8
- pusac
pusaq - 9
- iscun
hisqun - 10
- chunca
chunka - 11
- chunca shuc
chunka hukniyuq - 12
- chunca ishcai
chunka iskayniyuq - 13
- chunca quimsa
chunka kinsayuq - 14
- chunca chuscu
chunka tawayuq - 15
- chunca pichca
chunka pisqayuq - 16
- chunca sucta
chunka suqtayuq - 17
- chunca canchis
chunka qanchisniyuq - 18
- chunca pusac
chunka pusaqniyuq - 19
- ichcai iscun
chunka hisqunniyuq - 20
- ichcai chunca
iskay chunka - 21
- ichcai chunca shuc
iskay chunka hukniyuq - 22
- ichcai chunca ishcai
iskay chunka iskayniyuq - 23
- ichcai chunca quimsa
iscay chunka kinsayuq - 30
- quinsa chunca
kinsa chunka - 40
- chuscu chunca
tawa chunka - 50
- pichca chunca
pisqa chunka - 60
- sucta chunca
suqta chunka - 70
- canchis chunca
qanchis chunka - 80
- pusac chunca
pusaq chunka - 90
- iscun chunca
hisqun chunka - 100
- pachac
pacha - 200
- ichcai pachac
iskay pacha - 300
- quinsa pachac
kinsa pacha - 1,000
- waranq'a.
- 2,000
- ichcai waranq'a
iskay waranqa - 1,000,000
- hunu ( )
- 1,000,000,000
- waranq'a hunu( )
- 1,000,000,000,000
- hunu hunu ( )
- number _____ (train, bus, etc.)
- Yupana. ( )
- half
- chaupi ( )
- less
- pisiwan ( )
- more
- astawan.
Time
[edit]- now
- kunan, kunallan, kunitan ( )
- later
- caya
- before
- ñaupaq ( )
- morning
- tutamanta
- afternoon
- ch'isinkuy ( )
- evening
- ch'isi pacha ( )
- night
- tuta
Clock time
[edit]- one o'clock AM
- huk uras/pacha
- two o'clock AM
- iskay uras/pacha
- noon
- chunka iskayniyuq uras/pacha
- one o'clock PM
- huk uras/pacha
- two o'clock PM
- iskay uras/pacha
- midnight
- chaupi tuta
Duration
[edit]- _____ minute(s)
- phasmi(kuna)
- _____ hour(s)
- uras
- _____ day(s)
- punchaw(kuna)
- _____ week(s)
- punchaw junt'a(kuna)
- _____ month(s)
- killa(kuna)
- _____ year(s)
- wata(kuna)
Days
[edit]- today
- cai puncha (lit. "this day")
kunan - yesterday
- qayna p'unchaw
- tomorrow
- paqarin
- this week
- kay simana
- last week
- qayna simana
- next week
- q'aya simana
- Sunday
- inti punchay
- Monday
- luna punchay
- Tuesday
- marti punchaw
- Wednesday
- mircuriu punchay
- Thursday
- jupitir punchay
- Friday
- vinus punchay
- Saturday
- saturnu punchay
Months
[edit]- January
- Qhaqmiy killa
- February
- Jatunpuquy killa
- March
- Pacha puquy killa
- April
- Ariwaki killa
- May
- Aymuray killa
- June
- Inti raymi killa / Jawkaykuskiy killa
- July
- Anta situwa killa / Chakrakunakuy killa
- August
- Qhapaq situwa killa / Chawawarki killa / Chakrayapuy killa
- September
- Unu raymi killa / Tarpuy killa
- October
- Quya raymi killa / Pawqar waray killa
- November
- Ayamarq'ay killa / Nuwimri
- December
- Qhapaq inti raymi killa
Writing time and date
[edit]Colors
[edit]- black
- yana
- white
- yuraq
- gray
- uj'i
- red
- puka
- blue
- anqas
- yellow
- q'illu
- green
- q'umir
- orange
- q'illu-puka
- purple
- kulli
- brown
- ch'umpi
Transportation
[edit]Bus and train
[edit]- How much is a ticket to _____?
- Hayqataq huk bulitu niska ...paq?
- One ticket to _____, please.
- Ama hina qaychu, huk bulitu ...paq.
- Where does this train/bus go?
- Maytataq rin qay lata suythu mula?
- Where is the train/bus to _____?
- Maytaq lata suythu mula...paq?
- Does this train/bus stop in _____?
- Qay lata suythu mula sayanchu ...chay (sullqa) llaqtapi?
- When does the train/bus for _____ leave?
- Hayq'aqtaq lluqsinqa lata suythu mula...chay (sullqa) llatapaq?
- When will this train/bus arrive in _____?
- Hayq'api chayanqa qay lata suythu mula ...chay (sullqa) llaqtata?
Directions
[edit]- How do I get to _____
- Imaynataq chayasaq ... :
- ...the train station?
- ...lata suyt'u mula wasita?
- ...the bus station?
- ...lata mula wasita?
- ...the airport?
- ...lata pajaru wasita?
- ...downtown?
- ...chaupin llaqtapaqta?
- ...the youth hostel?
- ...warma puñuna wasita?
- ...the _____ hotel?
- ...puñuna wasi?
- ...the American/Canadian/Australian/British consulate?
- ...yuyaychiquk misti Amerikanu/Canadianu/Australianu/Britanicu wasita?
- Where are there a lot of...
- Maypitaq kan achka... :
- ...hotels?
- ...puñuna wasiquna?
- ...restaurants?
- ...mikjuna wasi/wasiquna? (lit. "food house(s)" -- "mikjuna" = "food" & "wasi" = "house")
- ...bars?
- ...aq'a upyana wasi/wasiquna?
- ...sites to see?
- ...munay rikunaquna?
- Can you show me on the map?
- Rikuchiwanqimanchu cay mapa nisqapi?
- street
- k'iqllu
- Turn left.
- Lluquiman kutiriy
- Turn right.
- pañaman kutiriy
- left
- lluqui
- right
- paña
- straight ahead
- Chiqan ñawpaqman
- towards the _____
- paypaq chay...
- past the _____
- pasasqa chay...
- before the _____
- ñawpaq chay...
- Watch for the _____.
- Qhaway chay ...
- intersection
- Chimpapuray
- north
- Chincha
- south
- Qulla
- east
- Anti
- west
- Kunti
- uphill
- Wichayman
- downhill
- Urayman
Taxi
[edit]- Taxi!
- sullqa mula.
- Take me to _____, please.
- Ama jinallachu qay, pusawaychis ...ma.
- How much does it cost to get to _____?
- Jayqataq chanin chayanaypaq ...qama?
- Take me there, please.
- Ama jinallachu qay, apaway chayman.
Lodging
[edit]- You are unlikely to find a hotel anywhere in the Andes run by monolingual Quechua/Quicha speakers. Spanish will most likely suffice in such situations.
- Do you have any rooms available?
- Qanchu maypipas japinapaq puñuna wasi?
- How much is a room for one person/two people?
- Jayqataq huq/ichcai runapaq?
- Does the room come with...
- Jamunchu :
- ...bedsheets?
- sawanayuq?
- ...a bathroom?
- hispana wasiyuq?
- ...a telephone?
- wajanayuq?
- ...a TV?
- qjawanayuq?
- May I see the room first?
- Atiymanchu ñawpaq riquyta?
- Do you have anything quieter?
- Qanchu aswan ch'inlla?
- ...bigger?
- aswan jatun?
- ...cleaner?
- aswan pichasqa?
- ...cheaper?
- aswan pisi chaniyuq?
- OK, I'll take it.
- Allin, qayta japisaq.
- I will stay for _____ night(s).
- Qaypi qasaq ...tuta(kuna)
- Can you suggest another hotel?
- Huk puñuna wasi umachawanquimanchu?
- Do you have a safe?
- Qanchu huk jarkasqa?
- ...lockers?
- ...armariukuna?
- Is breakfast/supper included?
- Tutamanta/punchay miq'una chaypiyuqchu qachqa?
- What time is breakfast/supper?
- Tutamanta/punchay miq'unata jayqaqtaq aypunqaqu?
- Please clean my room.
- Ama jinallachu qay, jallchay nuqaq puñuna wasita?
- Can you wake me at _____?
- Willayquwanqimanchu ...?
- I want to check out.
- Riquyta jawata munanim.
Money
[edit]- Do you accept American/Australian/Canadian dollars?
- uyaqunquichu misti Americanu qullquikunata?
- Do you accept British pounds?
- uyaqunquichu Britanicu librakunata?
- Do you accept euros?
- uyaqunquichu Eurukunata?
- Do you accept credit cards?
- uyaqunquichu tarjita qullquikunata?
- Can you change money for me?
- Atichipuay tikrachimuayta nuq'apaq qullquita?
- Where can I get money changed?
- Maypitaq atiyman tariyta qullqui tikrachipuaqta?
- Can you change a traveler's check for me?
- Atinquichu tikrachipuyta huk bulitu t'asquinapak nuqapaq?
- Where can I get a traveler's check changed?
- Maypitaq atiyman tariyta huk bulitu t'asquinapak tikrachipuananpak?
- What is the exchange rate?
- May chay tikrachipuy chanin?
- Where is an automatic teller machine (ATM)?
- Maypi qan huk cajiru autumaticu niska?
Eating
[edit]- A table for one person/two people, please.
- Ama jina qaychu, huk hanparata ukpaq/isqaypaq.
- Can I look at the menu, please?
- Ama jina qaychu, rikuchihuay imas qan mik'unapaq?
- Can I look in the kitchen?
- Atiymanchu rikuyta mik'una wasipi?
- Is there a house specialty?
- Qanchu aswan allin mik'una wasichayquimanta?
- Is there a local specialty?
- Qanchu Aswan allin mik'una suyuchayquimanta/llaqtachayquimanta?
- I'm a vegetarian.
- Mana aychatachu mik'unim.
- I don't eat pork.
- Mana k'uchi aychatachu mik'unim.
- I don't eat beef.
- Mana waka aychatachu mik'unim.
- I only eat kosher food.
- kushir mik'unallata mik'unim.
- Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard)
- Ama jina qaychu, wayq'upuay manam wirayuqta? (pisi unt'uwan/wirawan/unt'uchisqawan)
- fixed-price meal
- ( )
- à la carte
- ( )
- breakfast
- Tutamanta mik'una
- lunch
- paraqin mik'uy / payquy
- tea (meal)
- ( )
- supper
- Punchay mik'una
- I want _____.
- ____-ta munanim.
- I want a dish containing _____.
- ...yukta mik'unata munanim.
- chicken
- wallpa aycha, gallina
- beef
- waka aycha
- fish
- challwa
- ham
- k'uchi aycha, jamón
- sausage
- chicharrun
- cheese
- kisu
- eggs
- runtu
- salad
- ( )
- (fresh) vegetables
- asnapa
- (fresh) fruit
- ruru / wayu.
- bread
- t'anta
- toast
- ( )
- noodles
- ( )
- rice
- arrus
- beans
- hawas, arwijas
- May I have a glass of _____? Aticunchu ____chata huk k'irupi?
- May I have a cup of _____?
- ( )
- May I have a bottle of _____?
- ( )
- coffee
- cafi
- tea (drink)
- matí
- juice
- ( )
- (bubbly) water
- ( )
- (still) water
- yaku, unu (Cusco)
- beer
- yaku upiachina
- red/white wine
- ( )
- May I have some _____?
- Qapuwanmanchu ima/huk...?
- salt
- kachi
- black pepper
- ( )
- butter
- wira
- Excuse me, waiter? (getting attention of server)
- Pampachaway, hampara aypuk.
- I'm finished.
- Tuquniña.
- It was delicious.
- Aswan allin sumaqmi! (lit. "Wonderful/Fantastic/Great/Beautiful!")
- Please clear the plates.
- Ama jina qaychu, maqchiy chuayta.
- The check, please.
- Ama jina qaychu, hayq'a chanin.
Bars
[edit]- Do you serve alcohol?
- yaku upianachiq aypuna qanchu?
- Is there table service?
- Qanchu hanpara aypuna?
- A beer/two beers, please.
- Ama jina qaychu, huk/ichcai yaku upianachiq(kuna).
- A glass of red/white wine, please.
- ( )
- A pint, please.
- ( )
- A bottle, please.
- ( )
- _____ (hard liquor) and _____ (mixer), please.
- ( )
- whisky
- ( )
- vodka
- ( )
- rum
- ( )
- water
- unu, yaku
- club soda
- ( )
- tonic water
- ( )
- orange juice
- ( )
- Coke (soda)
- gaseosa
- Do you have any bar snacks?
- ( )
- One more, please.
- Ama jina qaychu, huktawan.
- Another round, please.
- Ama jina qaychu, huk muyuriqtawan.
- When is closing time?
- Ima jayka pachata wiskanqi.
- Cheers!
- ( )
Shopping
[edit]- Do you have this in my size?
- Qanchu qay nuqajinapaq?
- How much is this?
- qay hayk'am?
- That's too expensive.
- Qaypis achqa.
- Would you take _____?
- ...aparicuwanquimanchu?
- expensive
- Ashqa.
- cheap
- Pisi.
- I can't afford it.
- Qayta mana uyaqunichu.
- I don't want it.
- Qayta mana munanichu.
- You're cheating me.
- Qan yukachasiwanqui.
- I'm not interested.
- Mana.
- OK, I'll take it.
- Allin, qayta apakusaqmin.
- Can I have a bag?
- Qanmanchu huk wayaqa?
- Do you ship (overseas)?
- ( )
- I need...
- ____-ta sinchita munani.
- ...toothpaste.
- kiru maqchina... ( )
- ...a toothbrush.
- kiru k'ituna... ( )
- ...tampons.
- . ( )
- ...soap.
- uya maqchina... ( )
- ...shampoo.
- chukcha maqchina... ( )
- ...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen)
- upiana jampi... ( )
- ...cold medicine.
- cunca jampi... ( )
- ...stomach medicine.
- wiksa jampi... ( )
- ...a razor.
- huk uya k'ituna... ( )
- ...an umbrella.
- huk intimanta amachakuq... ( )
- ...sunblock lotion.
- .
- ...a postcard.
- ( )
- ...postage stamps.
- ( )
- ...batteries.
- ( )
- ...writing paper.
- q'illqana... ( )
- ...a pen.
- huk q'illqa...
- ...English-language books.
- . ( )
- ...English-language magazines.
- ... inlis q'ilqayoq q'ilcachcakuna... ( )
- ...an English-language newspaper. inlis musuq punchaw willaquqkuna...
- ( )
- ...an English-English dictionary. huk inlis q'illqa tiqrachiq...
- ( )
Driving
[edit]- I want to rent a car.
- Huk lata mulata mañaquyta munanim.
- Can I get insurance?
- ( )
- stop (on a street sign)
- sayay
- one way
- ukllapaq ñam.
- yield
- ( )
- no parking
- Ama sayana.
- speed limit
- p'away amachaq.
- gas (petrol) station
- Lata mulapak mik'una wasin.
- petrol
- Lata mulapak mik'unan.
- diesel
- ( )
Authority
[edit]- I haven't done anything wrong.
- ( )
- It was a misunderstanding.
- ( )
- Where are you taking me?
- ( )
- Am I under arrest?
- ( )
- I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
- ( )
- I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
- ( )
- I want to talk to a lawyer.
- ( )
- Can I just pay a fine now?
- ( )