Logo Voyage

Riau Malay phrasebook Voyage Tips and guide

You can check the original Wikivoyage article Here

    Riau Malay (locally known as bahase Melayu Riau) is commonly claimed to be the "purest" variety of Malay language. It is natively spoken in eastern regions of the island of Sumatra within the state/province of Riau.

    Significance

    [edit]

    Having heavy linguistic influences from another languages, Riau Malay was used as the main base of Standard Malay, which is a standardized variety of Malay developed by Riau's noblemen to serve as the language unifier for Malays in several regions of Sumatra, as well as in Riau Islands (which also used to include the island of Singapore). From Singapore, the popularity of Riau Malay later also spread to the neighbouring region of Johor as well as Malacca (part of modern-day Malaya/Malaysia), and served as a lingua franca for another Indonesian-origin multiethnic groups of Javanese, Palembang, Minangkabau, Bugis, and Banjar who settled in that region; however, only the Malays who speak Malay predominantly, respective ethnic groups might also be able to speak in their own native languages.

    Valued as the High Malay variety and of Sumatran origin, the Riau Malay (and another Malay varieties in general) recognized as one of the national Intangible Heritages of the Republic of Indonesia. It is the co-official language of Riau, and its development and originality also managed by the Official Linguistic Center of Riau, located in the state/province of Riau.

    Understand

    [edit]

    As a multilingual country, Indonesia has many regional native ethnic languages. Standard Indonesian is widely spoken nationally all across Indonesia, but many other languages are commonly spoken, so it is important to differentiate between the "local spoken language" and "national language". Riau Malay served as an ethnic language of the Malay ethnic group, distinctively unique to eastern Sumatra regions, namely the state/province(s) of Riau, Riau Islands, and northern Jambi (spoken in modern countries of Singapore and Malaysia as well).

    Some false friends can also be found between Standard Indonesian and respective languages (which also including Riau Malay), simply because the Indonesian language was formed from all languages spoken throughout the country (and one of them is Riau Malay); and if you are a person from outside of Indonesia (notably from India and China) or outside of Malay-speaking regions of Indonesia (notably from Java), you can find abundance of false friends between these languages as well, so some words might be perceived differently and shared different meanings, thus it is important to learn these language variety known as "Riau Malay".

    False friends


    Please take notes that the words in Riau Malay is derived from the compared languages (on the right), but perceived differently in Riau Malay, thus the 'false friends' phenomenon could be observed between languages.

    Riau Malay vs. Arabic
    1. selamat (سلامة) vs. salāmāh (سلامة)
    "good (as in greetings)" vs. "safety, integrity"
    2. tahniah (تهنيح) vs. tahniāh (تهنئة)
    "congratulation" vs. "felicitation"
    Riau Malay vs. Sanskrit
    1. bahase (بحس) vs. bhāṣā (भाषा)
    "language" vs. "speech"
    2. mule (مول) vs. mūla (मूल)
    "start" vs. "root, base"
    Riau Malay vs. Chinese
    1. betul (بتول) vs. duì (对)
    "correct" vs. "yes"
    2. tahu (تحو) vs. dào (道)
    "know" vs. "truth, principle"
    Riau Malay vs. Javanese
    1. melayu (ملايو) vs. melayu (ꦩꦼꦭꦪꦸ)
    "Malay (people, language)" vs. "running away, wither"
    2. budak (بوداك) vs. budhak (ꦧꦸꦣꦏ꧀)
    "child" vs. "slave"

    Pronunciation guide

    [edit]

    The Riau Malay as an original form of Malay has super persistent pronunciation (and writing). It shared slightly different system compared to its descendants variety, namely the Malaysian Malay and Singapore Malay (both diverged in 1970s) which utterly can be specified as English-based Malay using full English pronunciation (and writing) which they experience some sort of difficulty to differentiate the pronunciation between the vowels of a, e, i, and o.

    Vowels

    [edit]
    A (a)
    as in father
    E (e)
    as in student
    E (e)
    as in ten
    U (u)
    as in rule
    O (o)
    as in open
    I (i)
    as in machine
    ai
    as in Thailand
    ui
    as in Louie

    Consonants

    [edit]
    b
    like 'b' in "bed"
    c
    like 'ch' in "China"
    d
    like 'd' in "dog"
    f
    like 'ph' in "phone"
    g
    like 'g' in "go"
    h
    like 'h' in "help"
    j
    like 'dg' in "edge"
    k
    like 'c' in "cat"
    l
    like 'l' in "love"
    m
    like 'm' in "mother"
    n
    like 'n' in "nice"
    p
    like 'p' in "pig"
    q
    like 'q' in "quest" (with "u", almost always)
    r
    like 'r' in "row", like 'r' in "feather"
    s
    like 'ss' in "hiss"
    t
    like 't' in "top"
    v
    like 'v' in "victory"
    w
    like 'w' in "weight"
    x
    like 'cks' in "kicks"
    y
    like 'y' in "yes"
    z
    like 'z' in "haze"

    Common digraphs

    [edit]
    ai
    like 'ai' in "aH-ee"
    au
    like 'aw' in "awe"
    oi
    like 'oy' in "boy"
    ou
    like 'ow' in "grow"
    kh
    like 'kh' in "khaki"
    sy
    like 'sh' in "sheep"

    Phrase list

    [edit]

    Basics

    [edit]

    Common signs


    OPEN
    Buke
    CLOSED
    Tutup
    ENTRANCE
    Laluan masuk
    EXIT
    Laluan keluar
    PUSH
    Tolak
    PULL
    Tarik
    TOILET
    Tandas
    MEN
    Lelaki
    WOMEN
    Perempuan / Puan
    FORBIDDEN
    Tidak diperbolehkan
    Hello.
    Halo.
    Hello. (informal)
    Hei.
    How are you?
    Ape khabar?
    Fine, thank you.
    Khabar baik je, terime kasih ye.
    What is your name?
    Sape name mike?
    My name is ______ .
    Name sahaye ______ .
    Nice to meet you.
    Seronok boleh berjumpe dengan mike.
    Please.
    Sile.
    Thank you.
    Terime kasih.
    You're welcome.
    Terime kasih kembali. / Same-same.
    Yes.
    Iye. / Ye.
    No.
    Tidak. / Tak.
    Excuse me. (getting attention)
    Tumpang tanye.
    Excuse me. (begging pardon)
    Maaf ye.
    I'm sorry.
    Saye minte maaf.
    Goodbye
    Jumpe lagi ye.
    Goodbye (informal)
    Dadah.
    I can't speak Riau Malay [well].
    Saye ni tak pandai berborak bahase Melayu Riau [secare helok].
    Do you speak English?
    Mike berborak bahase Inggris tak?
    Is there someone here who speaks English?
    Ade kat sini yang boleh berborak bahase Inggris?
    Help!
    Bantu! / Tolong!
    Look out!
    Tengok helok-helok!
    Good morning.
    Selamat pagi.
    Good afternoon.
    Selamat tengah hari.
    Good evening.
    Selamat petang.
    Good night.
    Selamat malam.
    Good night (to sleep)
    Selamat tidur.
    I don't understand.
    Saye tak faham.
    Where is the toilet?
    Dekat mane ye tandas?

    Problems

    [edit]
    Leave me alone.
    Biarkan je saye sorang-sorang.
    Don't touch me!
    Jangan jamah saye!
    I'll call the police.
    Saye nak panggil polisi.
    Police!
    Polisi!
    Stop! Thief!
    Berhenti! Pencuri!
    I need your help.
    Saye perlukan bantuan mike.
    It's an emergency.
    Ini kecemasan.
    I'm lost.
    Saye kene sesat.
    I lost my bag.
    Tas saye hilang.
    I lost my wallet.
    Dompet saye hilang.
    I'm sick.
    Saye sakit. / Saye tak saihat.
    I've been injured.
    Saye kene luke.
    I need a doctor.
    Saye perlukan dokter.
    Can I use your phone?
    Boleh saye nak pinjam hape mike?

    Numbers

    [edit]
    1
    satu
    2
    due
    3
    tige
    4
    empat
    5
    lime
    6
    enam
    7
    tujuh
    8
    delapan
    9
    sembilan
    10
    sepuluh
    11
    satu belas / sebelas
    12
    due belas
    13
    tige belas
    14
    empat belas
    15
    lime belas
    16
    enam belas
    17
    tujuh belas
    18
    delapan belas
    19
    sembilan belas
    20
    due puluh
    21
    due puluh satu
    22
    due puluh due
    23
    due puluh tige
    30
    tige puluh
    40
    empat puluh
    50
    lime puluh
    60
    enam puluh
    70
    tujuh puluh
    80
    delapan puluh
    90
    sembilan puluh
    100
    satu ratus / seratus
    200
    due ratus
    300
    tige ratus
    1000
    satu ribu / seribu
    2000
    due ribu
    1,000,000
    satu jute
    1,000,000,000
    satu miliar
    1,000,000,000,000
    satu triliun
    number _____ (train, bus, etc.)
    nomer _____
    half
    separuh
    less
    kurang
    more
    lebih

    Time

    [edit]
    now
    mase ni
    later
    nanti
    before
    sebelum
    after
    selepas
    morning
    pagi
    afternoon
    tengah hari
    evening
    petang
    night
    malam

    Clock time

    [edit]
    one o'clock AM
    pukul satu pagi bute
    two o'clock AM
    pukul due pagi bute
    noon
    tengah hari
    one o'clock PM
    pukul satu tengah hari
    two o'clock PM
    pukul due tengah hari
    midnight
    mase tengah malam

    Duration

    [edit]
    _____ second(s)
    _____ saat
    _____ minute(s)
    _____ menit
    _____ hour(s)
    _____ jam
    _____ day(s)
    _____ hari
    _____ week(s)
    _____ pekan
    _____ month(s)
    _____ bulan
    _____ year(s)
    _____ tahun

    Days

    [edit]
    today
    hari ini / harini
    yesterday
    semalam
    tomorrow
    hari esok / esok
    this week
    pekan ini / pekan ni
    last week
    pekan lepas
    next week
    pekan kehadapan
    Sunday
    Ahad
    Monday
    Isnin
    Tuesday
    Selase
    Wednesday
    Rabu
    Thursday
    Khamis
    Friday
    Jumaat
    Saturday
    Sabat / Sabtu

    Months

    [edit]
    January
    Bulan satu / Januari
    February
    Bulan due / Februari
    March
    Bulan tige / Maret
    April
    Bulan empat / April
    May
    Bulan lime / May
    June
    Bulan enam / Juni
    July
    Bulan tujuh / Juli
    August
    Bulan delapan / Agustus
    September
    Bulan sembilan / September
    October
    Bulan sepuluh / Oktober
    November
    Bulan sebelas / November
    December
    Bulan due belas / Desember

    Writing time and date

    [edit]

    Give some examples how to write clock times and dates if it differs from English.

    Colors

    [edit]
    black
    hitam
    white
    putih
    gray
    kelabu
    red
    merah
    blue
    biru
    yellow
    kuning
    green
    hijau
    orange
    oranye
    purple / indigo
    nile
    brown
    ;cokelat

    Transportation

    [edit]

    Bus and train

    [edit]
    How much is a ticket to _____?
    Berape ye harge tiket kalau nak pergi ke _____?
    One ticket to _____, please.
    Nak beli satu tiket untuk pergi ke _____.
    Where does this train/bus go?
    Nak pergi kat mane kerete api/bus ni?
    Where is the train/bus to _____?
    Dekat mane kerete api/bus untuk ke _____?
    Does this train/bus stop in _____?
    Kerete api/bus ni berhenti kat _____ ke?
    When does the train/bus for _____ leave?
    Bile mase kerete api/bus untuk _____ nak pergi?
    When will this train/bus arrive in _____?
    Bile kerete api/bus ni nak tibe dekat _____?

    Directions

    [edit]
    How do I get to _____ ?
    Macam mane saye boleh pergi ke ______?
    ...the train station?
    ...stasiun kerete api?
    ...the bus station?
    ...stasiun bus?
    ...the airport?
    ...bandare (bandar udare)?
    ...downtown?
    ...pusat kote?
    ...the youth hostel?
    ...hostel khas bujang?
    ...the _____ hotel?
    ...hotel _____?
    ...the American/Canadian/Australian/British consulate?
    ...konsulat Amerike/Kanade/Austrelie/Inggris?
    Where are there a lot of...
    Dekat mane yang ade banyak...
    ...hotels?
    ...hotel?
    ...restaurants?
    ...rumah makan?
    ...bars?
    ...bar?
    ...sites to see?
    ...situs/tempat yang boleh dilancong?
    Can you show me on the map?
    Boleh mike tunjuk tak yang mane satu kat pete ni?
    street
    jalan
    Turn left.
    Pusing kiri.
    Turn right.
    Pusing kanan.
    left
    kiri
    right
    kanan
    straight ahead
    terus je
    towards the _____
    menuju _____
    past the _____
    lalu _____
    before the _____
    sebelum _____
    in front of the _____
    ade kat depan _____
    behind the _____
    kat belakang _____
    Watch for the _____.
    Kene perati pasal _____.
    intersection
    persimpangan
    inside
    dekat dalam
    outside
    dekat luar
    north
    utare
    south
    selatan
    east
    timur
    west
    bharat
    uphill
    tanjakan
    downhill
    turunan

    Taxi

    [edit]
    Taxi!
    Taksi!
    Take me to _____, please.
    Boleh hantar saye ke _____.
    How much does it cost to get to _____?
    Berape duit kalau nak pergi ke _____?
    Take me there, please.
    Hantar saye dekat sane ye.

    Lodging

    [edit]
    Do you have any rooms available?
    Ade bilik yang masih kosong lagi tak?
    How much is a room for one person/two people?
    Berape duit kalau nak bilik untuk sorang-sorang/due orang?
    Does the room come with...
    Bilik ni ade ... sekali tak?
    ...bedsheets
    ...sprei
    ...a bathroom
    ...tandas
    ...a telephone?
    ...telepon
    ...a TV?
    ...tivi
    May I see the room first?
    Boleh saye nak tengok bilik dulu?
    Do you have anything...
    Ade yang...
    ...quieter?
    ...lagi sunyi?
    ...bigger?
    ...lagi besak?
    ...cleaner?
    ...lagi bersih?
    ...cheaper?
    ...lagi murah?
    OK, I'll take it.
    Okei, saye nak ambik yang ni.
    I will stay for _____ night(s).
    Saye nak menginap untuk _____ malam.
    Can you suggest another hotel?
    Boleh cadangkan hotel yang lain tak?
    Do you have a safe...?
    Kat sini ade bende gune nak amankan...?
    ...lockers?
    ...loker?
    Is breakfast/supper included?
    Makan pagi/malam dah termasuk sekali?
    What time is breakfast/supper?
    Bile mase untuk makan pagi/malam?
    Please clean my room.
    Bantu bersihkan bilik saye ye.
    Can you wake me at _____?
    Boleh tak mike bangunkan saye pukul _____?
    I want to check out.
    Saye nak keluar daripade hotel.

    Money

    [edit]
    Do you accept American/Australian/Canadian dollars?
    Dekat sini boleh bayar gune duit dolar Amerika/Australie/Kanade tak?
    Do you accept British pounds?
    Dekat sini boleh bayar gune duit ponsterling Inggris?
    Do you accept credit cards?
    Dekat sini boleh bayar gune kartu kredit?
    Can you change money for me?
    Boleh tak mike bantu saye nak tukarkan duit?
    Where can I get money changed?
    Dekat mane ye saye boleh menukar duit?
    Can you change a traveler's check for me?
    Boleh tak mike bantu saye ubah cek pelancong?
    Where can I get a traveler's check changed?
    Dekat mane ye saye boleh menukar cek pelancongan?
    What is the exchange rate?
    Nilai tukar duit harini berape ye?
    Where is an automatic teller machine (ATM)?
    Dekat mane ye ATM?

    Eating

    [edit]
    A table for one person/two people, please.
    Saye nak meje untuk sorang-sorang/due orang ye.
    Can I look at the menu, please?
    Boleh saye tengok menu?
    Can I look in the kitchen?
    Boleh ke tak kalau saye nak tengok dekat dapur?
    Is there a house specialty?
    Ade tak makanan khas rumahan dekat sini?
    Is there a local specialty?
    Ade tak makanan khas tempatan dekat sini?
    I'm a vegetarian.
    Saye vegetarian
    I don't eat pork.
    Saye tak makan daging babi.
    I don't eat beef.
    Saye tak makan daging lembu.
    I only eat halal food.
    Saye makan makanan halal je.
    Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard)
    Boleh tak mike buat sikit je (minyak/mentege/lemak)?
    fixed-price meal
    makanan harge pas
    a la carte
    ala karte
    breakfast
    makan pagi
    lunch
    makan siang
    tea (meal)
    teh
    supper
    makan malam
    I want _____.
    Saye nak _____.
    I want a dish containing _____.
    Saye nak hidangan yang mengandungi _____.
    chicken
    daging ayam
    beef
    daging lembu
    fish
    daging ikan
    ham
    ham
    sausage
    sosis
    cheese
    keju
    eggs
    telur
    salad
    salad
    (fresh) vegetables
    sayur-sayur (segar)
    (fresh) fruit
    buah (segar)
    bread
    roti
    toast
    bakar
    noodles
    mi
    rice
    nasi
    beans
    kekacang / kacang-kacang
    May I have a glass of _____?
    Boleh tak saye nak segelas _____?
    May I have a cup of _____?
    Boleh tak saye nak secangkir _____?
    May I have a bottle of _____?
    Boleh tak saye nak sebotol _____?
    coffee
    kopi
    tea (drink)
    teh
    juice
    jus
    (bubbly) water
    air soda
    water
    air
    beer
    bir
    red/white wine
    anggur merah/putih
    May I have some _____?
    Boleh tak saye nak tambah sikit _____?
    salt
    garam
    black pepper
    lade hitam
    butter
    mentega
    Excuse me, waiter? (getting attention of server)
    Tumpang permisi, akak/abang?
    I'm finished.
    Saye dah selesai.
    It was delicious.
    Sedap sangat.
    Please clear the plates.
    Bersihkan pinggan-pinggan tu ye.
    The check, please.
    Akak/abang, nak nota untuk bayar.

    Bars

    [edit]
    Do you serve alcohol?
    Dekat sini ade hidang alkohol tak?
    Is there table service?
    Ade meje hidang ke tak?
    A beer/two beers, please.
    Nak satu/due bir ye.
    A glass of red/white wine, please.
    Nak satu gelas anggur merah/putih ye.
    A pint, please.
    Nak separuh liter je ye.
    A bottle, please.
    Nak sebotol ye.
    whiskey
    wiski
    vodka
    vodka
    rum
    rum
    water
    air
    club soda
    soda klub
    tonic water
    air tonik
    orange juice
    jus jeruk
    Coke (soda)
    Koka-kola
    Do you have any bar snacks?
    Ade snek batangan tak?
    One more, please.
    Nak satu lagi.
    Another round, please.
    Ronde lain lagi.
    When is closing time?
    Bile mase nak tutup?
    Cheers!
    Sulang!

    Shopping

    [edit]
    Do you have this in my size?
    Ade ukuran saye tak untuk yang ni?
    How much is this?
    Kalau yang ni berape?
    That's too expensive.
    Mahalnye. / Mahal sangat lah.
    Would you take _____?
    Nak tak ambik _____?
    expensive
    mahal
    cheap
    murah
    I can't afford it.
    Tak mampu lah saye.
    I don't want it.
    Saye tak nak.
    You're cheating me.
    Mike ni tipu je.
    I'm not interested.
    Saye tak minat.
    OK, I'll take it.
    Okei, saya nak ambik.
    Can I have a bag?
    Dapat tas tak?
    Do you ship (overseas)?
    Mike boleh kirim (luar negare)?
    I need...
    Saye perlu...
    ...toothpaste.
    ...ubat gigi.
    ...a toothbrush.
    ...sikat gigi.
    ...tampons.
    ...pembalut.
    ...soap.
    ...sabun.
    ...shampoo.
    ...sampo.
    ...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen)
    ...perede nyeri.
    ...cold medicine.
    ...ubat flu.
    ...stomach medicine.
    ...ubat sakit perut.
    ...a razor.
    ...pisau cukur.
    ...an umbrella.
    ...payung.
    ...sunblock lotion.
    ...tabir surye.
    ...a postcard.
    ...kartu pos.
    ...postage stamps.
    ...stempel ongkos kirim.
    ...batteries.
    ...baterai.
    ...writing paper.
    ...kertas.
    ...a pen.
    ...pulpen.
    ...English-language books.
    ...buku berbahase Inggris.
    ...English-language magazines.
    ...majalah berbahase Inggris.
    ...an English-language newspaper.
    ...surat khabar berbahase Inggris.
    ...an English-English dictionary.
    ...kamus bahase Inggris.

    Driving

    [edit]
    I want to rent a car.
    Saye nak sewe kerete.
    Can I get insurance?
    Boleh dapat asuransi tak?
    stop (on a street sign)
    berhenti
    one way
    satu arah
    no parking
    takleh parkir
    speed limit
    batas kelajuan
    gas (petrol) station
    pom bensin
    petrol
    petrol
    diesel
    disel

    Authority

    [edit]
    I haven't done anything wrong.
    Saye tak buat kesilapan.
    It was a misunderstanding.
    Tu tersilap faham je.
    Where are you taking me?
    Mike nak hantar saye kat mane?
    Am I under arrest?
    Saye kene tahan ke ni?
    I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
    Saye wargenegare Amerike/Austrelie/Kanade.
    I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
    Saye nak berborak dengan konsulat Amerike/Australie/Inggris/Kanade.
    I want to talk to a lawyer.
    Saye nak berborak dengan pengacare.
    Can I just pay a fine now?
    Boleh tak saye bayar dende je mase ni?

    Idioms

    [edit]

    Riau Malay idioms


    There are idioms of Riau Malay-origin. These idioms usually reflects the native traditions and customs that occurred or were practiced in the Sumatran regions of Riau, some notable Riau Malay idioms are:

    Adat semule jadi
    literal translation: customs of the beginning
    cultural meaning: original custom
    Agih tagan
    literal translation: sharing bet
    cultural meaning: sending given gift to someone else
    Campah cahang
    literal translation: toss the toss
    cultural meaning: reckless (usually about food, behaviors, etc.)
    Jemput hantar
    literal translation: pick-up and deliver
    cultural meaning: retell the bad news
    Ketuk kayu
    literal translation: wood knock
    cultural meaning: collect taxes illegally
    Manai berumpun
    literal translation: clump of pale
    cultural meaning: laziness
    Pasak seribu
    literal translation: a thousand pegs
    cultural meaning: rice paddy

    Learning more

    [edit]
    This Riau Malay phrasebook is a usable article. It explains pronunciation and the bare essentials of travel communication. An adventurous person could use this article, but please feel free to improve it by editing the page.


    Discover



    Powered by GetYourGuide