The national anthem of Thailand
The national anthem of Thailand, titled “Phleng chāt Thai” in Thai, was officially adopted in its current version on December 10, 1939. It replaced “Sansoen Phra Barami,” which had been the royal anthem since 1932. The melody was composed by Phra Chenduriyang (Peter Feit), with the lyrics penned by Luang Saranupraphan. “Phleng chāt” translates to “national anthem” in English and is also used to specifically refer to this song.
After the Siamese revolution of 1932, the anthem was classified into 2 factions, Phleng Chat Thai was used as the national anthem and Sansoen Phra Barami was still used as the royal anthem. In 1939 the country’s name was changed from Siam to Thailand and the anthem’s lyrics were changed from the words Siam to Thai.
Lyrics
Lyrics | Luang Saranupraphan, 1939 |
---|---|
Music | Phra Chenduriyang, 1932 |
Adopted | 1932 |
Readopted | 1939 (with current name and lyrics) 1949 |
Relinquished | 1946 |
Preceded by | Sansoen Phra Barami (as the national anthem) |
Thai version
ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่ สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย
English translation
Thailand unites the flesh and blood of Thais. The land of Thailand belongs to the Thais. Long has been our independence, Because we have been united forever. Thais love peace, but are not cowards in war. Our sovereignty will never be threatened. We will sacrifice every drop of our blood for our nation. We are ready to die for freedom, security and prosperity, hurrah!